Member States whose official language is not English or French would thus have to undertake responsibility for the translation into one of those languages of the laws and regulations they would wish to submit. |
Государствам-членам, для которых английский или французский язык не является официальным языком придется, таким образом, взять на себя перевод на соответствующие языки текстов законов и постановлений, которые они, возможно, пожелают представить. |
1978-1982 Gradué from the Institut Supérieur Pédagogique, La Gombe, Kinshasa: Specialization: French and African linguistics |
1978-1982 годы Выпускница Высшего педагогического института «Гомбе» в Киншасе; специализация - французский язык, африканская лингвистика |
Since the country acceded to sovereignty, the Government has had a policy of promoting authentic and life-affirming traditional cultures and national languages, as well as the country's official language, French. |
С момента обретения страной суверенитета правительство неизменно проводит политику, направленную на повышение роли традиционных и позитивных культурных ценностей, а также на развитие национальных языков наравне с государственным языком, каковым является французский язык. |
French is the most widely studied foreign language in the country, and a majority of Algerians can understand it and speak it. |
Французский язык является наиболее широко изученным иностранным языком в стране, и большинство алжирцев могут понимать его и говорить на нём, хотя на нём не говорят в повседневной жизни. |
As French is an official language of ECE, consideration should also be given to the needs of non-French speaking users and the necessary translations into other languages. |
Учитывая, что французский язык является официальным языком ЕЭК ООН, следует также принимать во внимание потребности лиц, которые пользуются этим языком, но которые не являются выходцами из франкоговорящих стран, и учитывать необходимый перевод на другие языки. |
French: one full-time staff member for one and a half months; |
З. Французский язык: один сотруд-ник, занятый в течение полного рабочего дня, на полтора месяца; |
This text whilst preserving, in principle, the requirement for the particulars to be entered in English, French, or German allows for more flexibility with regard to additional languages. |
"Железнодорожная накладная составляется на одном или более языках, одним из которых является английский, немецкий или французский язык". |
Owing to their inability to work in English, the language in which the trial judgement was issued, all six convicted persons were granted extensions of time to file their appeal briefs after receiving the French translation of the trial judgement. |
Ввиду того, что ни один из шести обвиняемых не владеет английским языком, на котором было составлено судебное решение, всем им предоставили возможность подать апелляционные меморандумы после получения перевода решения на французский язык. |
Later, Shantoja went to Switzerland and started to work as a parish priest in Bienne, and then at La Motte in the Canton of Vaud, where he stayed until 1939 and took the opportunity to improve his French. |
Позднее Шантоя уехал в Швейцарию, где служил приходским священником в Биле, а затем в Ла-Мотте в кантоне Во, где оставался до 1939 года, также воспользовавшись возможностью улучшить свой французский язык. |
French, though it has no official status, is widely used in government, culture, media (newspapers) and education (from primary school), due to Algeria's colonial history and can be regarded as being a de facto co-official language of Algeria. |
Французский язык, хотя и не имеет официального статуса, широко используется в правительстве, культуре, СМИ (газеты) и образовании, благодаря алжирской колониальной истории, и может рассматриваться как де-факто ко-официальный язык Алжира. |
Thursday, 2 November, from 3 to 6 p.m.: French |
до 18 ч. 00 м.: французский язык |
The French translation of the trial judgement was only completed and served on the parties at the beginning of February 2013, occasioning a five-month delay in the filing of the appeal briefs of the six convicted persons and of the response brief to the prosecution's appeal. |
Перевод решения суда на французский язык был завершен, и текст его предоставлен сторонам лишь в начале февраля 2013 года, в силу чего апелляционные меморандумы шести осужденных и ответный меморандум в связи с апелляцией, поданной обвинением, были представлены на пять месяцев позже изначально намеченного срока. |
The fact of having a single reference version available also made it possible to avoid problems of interpretation which might arise in the event of divergences, and French had been selected because it was the only language common to the ECE, CCNR and Danube Commission secretariats. |
Наличие одного исходного варианта позволит также избежать проблем толкования, которые могут возникнуть в случае расхождений в текстах, а французский язык был выбран потому, что это единственный общий язык, используемый секретариатами ЕЭК, ЦКСР и Дунайской комиссии. |
Provision of $150,000 under this heading represents the cost of consultants hired to translate legal and technical documents from English to French and vice versa, and of consultants hired to conduct internal training courses. |
Ассигнования по данному разделу в размере 150000 долл. США отражают расходы на консультантов, которые будут привлекаться для письменного перевода юридических и технических документов с английского языка на французский язык и с французского на английский язык, и на консультантов для проведения занятий на внутренних курсах профессиональной подготовки. |
They're going to decide which unpleasant "Franglais" and other interloping words will be accepted and which rejected, and admitted into the French language. |
Они будут решать, какие "неприятные" заимствования будут приняты во французский язык, а какие нет. |
French, the phallocratic language par excellence, offers no possibility of distinguishing your "l" |
Французский язык исключительно фаллоцентричен и не предоставляет ни единой возможности отличить ваше "я" |
French language and literature occupy the most time, 4-5 hours per week, followed by mathematics, 4 hours per week; other subjects occupy some 1.0-3.5 hours per week. |
Больше всего часов получают французский язык и литература (4-5 часов в неделю), 4 часа - математика, остальные предметы от часа до 3 с половиной. |
At the primary level, pupils are enrolled in the ordinary classes for children of their age but are brought together every day in special French classes for beginners, the length of the classes depending on their needs. |
В школе первой ступени учащихся записывают в обычные классы в соответствии с их возрастом и ежедневно перегруппировывают на время, необходимое для их занятий в классах приобщения к французскому языку, где преподается французский язык. |
(c) Outsourcing is simply not a workable proposition for those translators/revisers working into and from one of the Tribunal's languages, namely, Kinyarwanda and French. |
с) идея использования внешних подрядчиков попросту неприменима в случае тех письменных переводчиков/редакторов, которые работают с одним конкретным из используемых в Трибунале сочетаний языков, а именно переводят с языка киньяруанда на французский язык или обратно. |
After passing her matriculation exam in 1949, Vigdís studied French and French literature at the University of Grenoble and the Sorbonne in Paris from 1949 to 1953, then studied the history of theater at the University of Copenhagen. |
Она изучала французский язык и литературу в одном из университетов Гренобля и Сорбонне в Париже с 1949 по 1953 год, историю театра в Университете Копенгагена. |
The Centre was requested to provide CESDES with modules for the following courses: Introduction to peace education; French for peace and development; Peace education; and Fundamentals of peace-building. |
Центру было предложено предоставить ЦМР модули следующих курсов: основы просвещения по проблемам мира; французский язык на службе мира и развития; просвещение по проблемам мира; и основы миростроительства. |
French was the official language of Gabon, but there must be native languages also and he asked what their status was, whether people could communicate freely in them and whether they could be used in the courts. |
Французский язык является государственным языком Габона, однако должны также существовать языки иных народов, в связи с чем он хотел бы знать, какой статус имеют эти языки, могут ли люди свободно общаться на этих языках и могут ли эти языки использоваться в судах. |
The Committee would note, for example, that the difficulty of recruiting translators, revisers and interpreters meeting the Organization's exacting standards was such that only 15 of 3,500 applicants had been selected from the most recent recruitment examination for French translators. |
переводчиков, удовлетворяющих высоким требования Организации, таковы, что по результатам самого последнего экзамена для целей набора письменных переводчиков на французский язык были отобраны лишь 15 из 3500 кандидатов. |
The allophone population - individuals whose mother tongue is neither English nor French - totalled 6.8 million in 2011 (20.6%), an increase of 517,985 persons from 2006. |
ни французский язык не является родным, достигла 6,8 млн. человек (20,6%), т.е. выросла с 2006 года на 517985 человек. |
The next most common mother tongues were Chinese with 97,275 native speakers (3.02%), followed by German with 84,505 native speakers (2.62%) and French with 61,225 (1.90%). |
Следующим наиболее распространенным родным языком были разные китайские диалекты с носителями языка 97275 (3,02 %), а затем с родным немецким 84505 (+2,62 %) и французский язык с 61225 (1,90 %). |