Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободу

Примеры в контексте "Freely - Свободу"

Примеры: Freely - Свободу
Refugees are also entitled to choose their place of residence and to move about freely, subject to the conditions contained in the Foreign Nationals Act. Беженцы также имеют право на выбор места своего жительства и свободу передвижения на условиях, определенных данным законом для иностранцев.
The Baha'i community continued to be denied the right to meet freely, to elect their representatives and to maintain their administrative institutions. Общине бехаистов по-прежнему отказано в праве на свободу собраний, избрание своих представителей и создание своих административных учреждений.
The State party should ensure that journalists, human rights defenders and individuals are able to freely exercise their right to freedom of expression in accordance with the Covenant, and also allow international human rights organizations into the country. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы журналисты, правозащитники и отдельные лица имели возможность беспрепятственно осуществлять свое право на свободу выражения мнений в соответствии с Пактом, а также разрешить въезд в страну представителям международных правозащитных организаций.
This has given ADF more room to operate freely, to establish new bases in abandoned towns and to steal food from vacated villages and farm plots. Это дает АДС дополнительные возможности, позволяющие иметь свободу действий, создавать в заброшенных городах новые базы и разграблять опустевшие деревни и сельскохозяйственные участки, забирая из них продукты питания.
Section 34 of the State Constitution clearly prescribes freedom of conscience and the right to freely profess and practise the faith of one's own choice. В разделе 34 Конституции государства закреплено право на свободу совести и право свободно исповедовать религию по своему выбору и исполнять ее обряды.
The Constitution guarantees freedom of movement to all persons and article 3 of the Civil Code allows married women to choose her residence freely. Конституция гарантирует свободу передвижения всем лицам, а статья 3 Гражданского кодекса разрешает замужним женщинам свободно выбирать место своего постоянного проживания:
It had also been recommended that they be permitted to exercise freely their rights to freedoms of expression, association and peaceful assembly, in accordance with international standards. Правительству также предлагалось разрешить им беспрепятственно осуществлять свои права на свободу выражения мнений, ассоциации и мирных собраний в соответствии с международными нормами.
JS2 underlined restrictive laws and policies regarding the internet had stifled free expression and that an important barrier preventing citizens from freely expressing themselves online was the cost of access to internet services. В СП2 указывается на то, что ограничительные законы и политика в отношении Интернета удушают свободу выражения мнений и что стоимость доступа к услугам Интернета является серьезным препятствием, мешающим гражданам свободно выражать свое мнение в сети.
How can they arrest a man for speaking freely in a country that guarantees freedom? Как можно было арестовать человека, говорящего о свободе, в стране, чья конституция гарантирует свободу?
Take steps to strengthen and promote the rights of journalists and bloggers to freely exercise their right to freedom of expression (Austria); 146.160 принять меры по укреплению и расширению прав журналистов и блоггеров беспрепятственно пользоваться своим правом на свободу выражения (Австрия);
Article 9 of the Political Constitution of the United Mexican States stipulates as an individual guarantee that every person has the right to associate freely and peacefully for any lawful purpose. В статье 9 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов закрепляется конкретная гарантия, в соответствии с которой каждый человек имеет право на свободу объединений и на мирные собрания для любых разрешенных законом целей.
These freedoms are enshrined in the Printing and Publishing Act No. 7 of 1998, as amended, which grants the freedom to issue press publications and allows journalists to publicize their views and comments freely. Эти свободы закреплены в измененном Законе Nº 7 о печати 1998 года, который предоставляет свободу на выпуск публикаций и разрешает журналистам свободно доводить до общества свое мнение.
Despite the general improvement in security that continued from early September to mid-October, the situation remained tense in Man and around Guiglo where militias operated freely and carried out serious human rights violations against the civilian population, also restricting the movement of humanitarian agencies. Несмотря на общее улучшение ситуации в плане безопасности, продолжавшееся с начала сентября до середины октября, ситуация оставалась напряженной в Мане и в районе Гигло, где свободно действовали боевики, совершавшие серьезные нарушения прав человека гражданского населения, а также ограничивавшие свободу передвижения работников гуманитарных организаций.
Article 19, paragraphs 1 and 2 of the Constitution, contains special guarantee for the freedom of religious confession and of the right to express one's faith freely and publicly, individually or with others. Пункты 1 и 2 статьи 19 Конституции особо гарантируют свободу вероисповедания и право свободно и публично, индивидуально или совместно с другими выражать свои религиозные убеждения.
Soviet copyright law also granted the freedom of translation (until 1973): any work could be freely translated and then published without the original author's consent. Советские законы также предоставляли свободу перевода (до 1973 года) - каждая работа могла быть переведена и затем опубликована без согласия автора оригинала.
But, if this is in this manner, then we come to this decision and õt freely it is allowed. Ну, вот раз так, то... мы принимаем это решение и его выпускают на свободу.
It is asserted that young Baha'is continue to be denied access to higher education and, for the Baha'i community as a whole, the right to meet freely, to elect their representatives and to maintain their administrative institutions. Утверждалось, что молодежь по-прежнему не имеет доступа к высшему образованию, а общине бехаистов в целом отказано в праве на свободу собраний, избирать своих представителей и создавать свои административные структуры.
(a) Independent NGOs should be created in East Timor and allowed to operate freely throughout the territory. а) в Восточном Тиморе следует создать независимые неправительственные организации и предоставить им свободу действий на всей этой территории.
Travel documents or alien's passports should be provided to stateless persons so that they can freely travel abroad and return to Estonia, in keeping with the right to freedom of movement enshrined in article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Лицам, не имеющим гражданства, должны выдаваться проездные документы или паспорта иностранца, чтобы они могли свободно выезжать за пределы Эстонии и возвращаться в нее в соответствии с правом на свободу передвижения, закрепленным в статье 12 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The right to freedom of conscience and freedom of religion and the right to practice religion freely and openly have assumed singularly treacherous forms in Croatia. Право на свободу совести, вероисповедания и свободное и публичное отправление религиозных обрядов принимает в Хорватии особенно лицемерные формы.
All persons are equally entitled to freedom of conscience and the right freely to profess, practise and propagate religion subject only to public order, morality, health and such other provisions as laid down in the Constitution itself. Каждый человек имеет равное право на свободу совести и право исповедовать свою религию, выполнять ритуальные обряды и распространять религиозные учения при условии соблюдения общественного порядка, охраны морали, здоровья и других норм, закрепленных в Конституции.
It is evident that the total State domination of the media, together with the existence of a wide range of SLORC orders limiting the freedom of expression, seriously undermines the possibility of the citizens freely expressing their opinions. Совершенно очевидно, что полный контроль со стороны государства за средствами массовой информации наряду с применением многочисленных указов ГСВП, ограничивающих свободу выражения мнений, серьезно ограничивают возможности граждан беспрепятственно выражать свои мнения.
These instructions should include respect for the right of all nationals of Equatorial Guinea freely to express their opinions and to unite in acting on them in a context of legality consonant with a democratic society. Следует уважать права всех граждан Экваториальной Гвинеи на свободное выражение своих убеждений и на свободу ассоциаций, создаваемых в интересах прогресса, с соблюдением законов демократического общества.
Right to freely choose and practise a religion (art. 40); право на свободный выбор религии и свободу вероисповедания (статья 40);
In accordance with Article 28 of the Constitution, entitled "The right to freedom", every person may move about freely, choose his place of residence and leave the Azerbaijani Republic, and may likewise at any time return unhindered to his country. В соответствии со статьей 28 Конституции, озаглавленной "Право на свободу", каждый может свободно передвигаться, выбирать себе место жительства и выезжать за пределы Азербайджанской Республики, а также в любое время беспрепятственно возвратиться в свою страну.