Английский - русский
Перевод слова Fragile
Вариант перевода Хрупкий

Примеры в контексте "Fragile - Хрупкий"

Примеры: Fragile - Хрупкий
You think I'm fragile? Ты думаешь, я хрупкий?
You really are pretty fragile. Ты правда довольно хрупкий.
Plume is very fragile. Плюм, очень хрупкий.
You're just too fragile. Слишком ты у нас хрупкий.
Cameron's too fragile for that. Кэмерон слишком хрупкий для этого.
The process is still fragile. Этот процесс по-прежнему хрупкий.
This material is extremely fragile. Этот материал очень хрупкий.
Antoine is a fragile actor. Антуан очень хрупкий актер.
Our beautiful, fragile home. Наш прекрасный, хрупкий дом.
I have to say frankly that the fact that the Afghan problem remains unsettled may undermine the fragile peace in Tajikistan. Скажу откровенно: неурегулированность афганской проблемы может подорвать хрупкий мир в Таджикистане.
Yes, really he was man with fragile soul, like a thin string of Paganini violin, sensitive to smallest fluctuations in the ether. Хрупкий был человек, подобно тонкой струне, улавливающей мельчайшие колебания эфира.
Possibility to use peculiarities of a territory for military crafts: make ambushes in forests, lure away heavily armored enemy towards fragile ice. Возможность использовать особенности местности для военных хитростей: устраивайте засады в лесах, выманивайте тяжелобронированного врага на хрупкий лед.
The resulting product is very lightweight and fragile, and must be dispensed in a special blister pack. Итоговый продукт очень лёгкий и хрупкий, он требует аккуратной упаковки в блистеры.
Any villain of a fellow, to comply with the fragile laws of this world, you were ready to accept. Каким бы мерзавцем ты не был, хрупкий мир готов простить тебя.
Even for all its incredible power, that tangled mass of neurons that you call your brain is a remarkably fragile organ. И несмотря на огромную силу, эти спутавшиеся в клубок нейроны, называемые мозгом, чрезвычайно хрупкий орган.
In just three years in office, he has destroyed a fragile political consensus that had taken a decade to construct, and that could take another decade to re-create. Всего за три года он разрушил хрупкий политический механизм, который создавался десятилетие и потребует столько же для его воссоздания.
A power-sharing government of national unity is in place and fragile peace has been established. Функционирует правительство национального единства, сформированное на основе разграничения компетенции, и установился хрупкий мир.
However, we should not be complacent, because the peace process is still fragile and can easily and abruptly turn around, with tremendous consequences. Вместе с тем мы не должны поддаваться чувству самоуспокоенности, поскольку мирный процесс по-прежнему носит хрупкий характер, и существует большая вероятность резкого регресса, который будет иметь крайне серьезные последствия.
There is a time and place for the matter of truth and reconciliation: too early retributive justice can undermine a fragile peace and the even more fragile trust between the former enemies on which it rests. Вопросами установления истины и примирения следует заниматься надлежащим органам и в надлежащее время: слишком раннее отправление карательного правосудия может подорвать хрупкий мир и еще более хрупкое доверие между бывшими врагами, на котором он основан.
Peace and security remained fragile in a significant part of Africa. В течение рассматриваемого периода на значительной части территории Африки мир и безопасность по-прежнему носили хрупкий и неустойчивый характер.
A fragile consensus stands in the way of this frightening outcome, and that is the basic bargain that shapes the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). На пути такого устрашающего развития событий стоит хрупкий консенсус, который лежит в основе Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
NEW YORK: Rejection by the US Senate of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty was a torpedo aimed at the fragile global nuclear arms control regime built in the final decades of the Cold War. НЬЮ-ЙОРК: Отказ американского Сената утвердить Договор о Всеобъемлющем Запрещении Ядерных Испытаний торпедировал хрупкий режим всемирного контроля над ядерными вооружениями, сложившийся в последние десятилетия Холодной Войны.
What he was trying to do with me was to inspire me to protect the world, and show me just how fragile the world is. Так мой отец хотел вырастить во мне желание защитить мир и показать, какой он хрупкий.
It is important, however, that we reinforce the fragile peace by a continued international presence in Bosnia and Herzegovina, and that its territorial integrity, political independence and democratic structure are finally ensured. Однако важно укрепить хрупкий мир путем обеспечения продолжения международного присутствия в Боснии и Герцеговине и чтобы была обеспечена ее территориальная целостность, политическая независимость и демократическая структура .
An old quarry was being widened and leveled, and the boys followed the bulldozers as they scraped away a stratum of earth to reveal fragile, fossil-bearing shale underneath. Старый карьер углублялся и выравнивался. Мальчик шли вслед за бульдозерами, которые зачерпывали землю, и исследовали хрупкий глинистый подземный слой, содержащий ископаемые.