Английский - русский
Перевод слова Fragile
Вариант перевода Хрупкий

Примеры в контексте "Fragile - Хрупкий"

Примеры: Fragile - Хрупкий
As is known, a fragile ceasefire in the Armenia-Azerbaijan conflict was put in place in May 1994. Как известно, хрупкий режим прекращения огня в армяно-азербайджанском конфликте вступил в силу в мае 1994 года.
It is important to strengthen this notable yet still very fragile progress. Важно закрепить этот обозначившийся, но еще весьма хрупкий процесс.
Any attempt to negotiate a convention on State responsibility would add little value and might destroy the fragile consensus already achieved. Любая попытка начать переговоры в отношении конвенции об ответственности государств будет малопродуктивной и может нарушить достигнутый хрупкий консенсус.
Algeria noted that despite the fragile peace process and constraints, the Government had showed determination working with seven thematic Rapporteurs. Алжир отметил, что, несмотря на хрупкий мирный процесс и трудности, правительство проявило намерение работать с семью тематическими Докладчиками.
In Afghanistan, the fragile process of peacekeeping and reconciliation and the development of the institutional structures are points of special concern. Предметом особой тревоги является хрупкий процесс восстановления мира и согласия, развития институциональных структур в Афганистане.
Since the inauguration of the President in January, Liberia has enjoyed a fragile peace. После приведения к присяге президента в январе в Либерии установился хрупкий мир.
Increased pollution of water resources threatens the fragile balance of the water ecosystems. Возросшее загрязнение водных ресурсов ставит под угрозу хрупкий баланс водных экосистем.
Other priority activities, if pursued too early after conflict, can undermine a fragile peace. Действия в других приоритетных областях, если их предпринять слишком рано в постконфликтный период, могут подорвать хрупкий мир.
But how can we move such a fragile, precious... Но как мы подвинем такой хрупкий, ценный...
As a fragile artifact myself, let him be. Я тоже хрупкий экспонат, пусть крушит.
It's a unique, complex and fragile instrument. Это уникальный, сложный и хрупкий инструмент.
Those are strong words from a car that is so fragile. Сильно сказано для автомобиля, который с виду такой хрупкий.
He's a fragile young man who needs care. Он - хрупкий юноша, нуждающийся в заботе.
The international community had an obligation to support the burgeoning yet still fragile process of consolidating institutions and human rights in Burundi and preparing for the 2015 elections. Международное сообщество обязано поддержать зарождающийся, но по-прежнему хрупкий процесс консолидации институтов и прав человека в Бурунди и подготовки к выборам в 2015 году.
Life is such a fragile gift, isn't it? Жизнь такой хрупкий дар, не правда ли?
If you think me so fragile, then perhaps it is a blessing that I will never become king. Если вы думаете. что я такой хрупкий, тогда, возможно, это доказательство того, что мне никогда не стать королем.
He needs your help with a problem, and he's afraid to ask- he thinks you're too fragile. Ему нужна твоя помощь с одной проблемой, и он боится спросить тебя, думает что ты слишком хрупкий.
Freddie is more fragile than he lets on. Ahh! Фредди более хрупкий, чем это показывает.
However, there have been failures, as well as cases of fragile peace being overtaken by the resumption of conflict. Однако на этом пути были и свои неудачи, а также случаи, когда хрупкий мир рушился и конфликт разгорался снова.
We share the view that this menace must be brought under control in order to protect the fragile democratization and the success of State-building in Afghanistan. Мы разделяем мнение о том, что эту угрозу необходимо взять под контроль, для того чтобы защитить хрупкий процесс демократизации в Афганистане и его достижения в области государственного строительства.
Premature returns could threaten the fragile peace. Преждевременное возвращение может поставить под угрозу еще хрупкий мир.
Two thirds of peacekeepers were currently deployed in situations of ongoing conflict, where peace agreements were fragile or absent. В настоящее время две трети миротворцев развернуты в ситуациях текущих конфликтов в местах, где мирные соглашения имеют хрупкий характер или таких соглашений вообще не существует.
What East Timor has achieved thus far remains fragile and reversible. Пока достижения Восточного Тимора носят хрупкий характер и их нельзя считать необратимыми.
The consultation process had been tentatively resumed over the past month, although it was still fragile. На протяжении последних месяцев консультативный процесс был в предварительном порядке возобновлен, хотя он по-прежнему носит хрупкий характер.
Notwithstanding all of those efforts, peace in war-torn countries is generally fragile. Несмотря на все эти усилия, как правило, мир в пострадавших от войны странах носит хрупкий характер.