Английский - русский
Перевод слова Fragile
Вариант перевода Хрупкий

Примеры в контексте "Fragile - Хрупкий"

Примеры: Fragile - Хрупкий
They know that the alliance we have formed with the other worlds is young and fragile. Они знают, что наш альянс с другими мирами очень хрупкий.
The institution of democratic systems is a fragile and painful process. Установление демократических систем процесс хрупкий и болезненный.
However, centuries of accumulated history have taught us that the alternatives to democracy are no substitute for that fragile and often bitter plant. Однако накопленный за столетия опыт учит, что существующие альтернативы демократии не могут подменить собой этот хрупкий и зачастую горький росток.
The opening of the African market to external competition has already put serious strain on the fragile industrial sector of these countries. Открытие африканского рынка для внешней конкуренции уже оказало серьезное давление на хрупкий промышленный сектор этих стран.
He's a good boy, but psychologically fragile. Он хороший мальчик, но психологически хрупкий.
So it's safe to say that a fragile peace has taken hold. То есть можно утверждать, что хрупкий мир держится.
The democratic transition in South Africa is at once fragile and promising for the whole of the African continent. Переход к демократии в Южной Африке - это процесс одновременно хрупкий и многообещающий для всего африканского континента.
Should negotiations be reopened, the intricate and fragile balance of the current treaty provisions might be destroyed. Возобновление переговоров могло бы нарушить деликатной и хрупкий баланс нынешних договорных положений.
Today, the fragile process of the transition to democracy is under way. Сегодня уже начался пусть и хрупкий процесс перехода к демократии.
The premature withdrawal of international support in any of the key areas could easily undermine and even reverse the fragile progress made so far. Преждевременное прекращение международной поддержки в любой из ключевых областей может легко подорвать тот хрупкий прогресс, который достигнут к настоящему времени, и даже привести к регрессу.
They also undermine the fragile peace process and aim to prevent the reaching of a just and comprehensive peace. Они также подрывают хрупкий мирный процесс и преследуют цель воспрепятствовать достижению справедливого и всеобщего мира.
A comprehensive approach is required in order to make the fragile peace of post-conflict situations durable and irreversible. Необходим комплексный подход, для того чтобы сделать хрупкий мир постконфликтных ситуаций прочным и необратимым.
Such action can only disturb the fragile balance of political stability in the mutual relations between the entities. Такие действия могут только нарушить хрупкий баланс политической стабильности во взаимоотношениях между «энтитетами».
The major challenge now is to consolidate the current fragile peace, and manage the transition to national recovery. Главная задача состоит сейчас в том, чтобы укрепить хрупкий мир и обеспечить переход к национальному восстановлению.
We are deeply concerned at recurrent news reports about aerial bombardments in Darfur, which pose a threat to the current fragile peace process. Мы глубоко обеспокоены повторяющимися сообщениями о бомбардировках в Дарфуре, которые ставят под угрозу нынешний хрупкий мирный процесс.
A fragile NPT without an adequate consensus on implementation would be equivalent to greater proliferation and limited action on disarmament. Хрупкий ДНЯО без надлежащего консенсуса относительно его осуществления повлечет за собой расширение масштабов распространения оружия и ограничение мер в области разоружения.
The outcome of UNCTAD X reflected the interests of all member States, and constituted a fragile balance. Результаты ЮНКТАД Х отражают интересы всех государств-членов и представляют собой хрупкий баланс.
They built their fragile house of peace on a foundation of coal and steel. Они построили свой хрупкий дом мира на фундаменте из угля и стали.
It should not break the fragile peace through premature withdrawal. Она не должна разбивать хрупкий мир своим преждевременным уходом.
Tensions bubble beneath the surface and constantly threaten to reverse the fragile and tentative progress that has been made. Под спудом тлеет напряженность, которая постоянно грозит обратить вспять достигнутый хрупкий и непрочный прогресс.
A fragile peace, with intermittent outbreaks of factional fighting, is holding in the northeast and in the southwest around Baidoa. Хрупкий мир, прерываемый межфракционными вооруженными столкновениями, сохраняется в северо-восточных районах и на юго-западе вокруг Байдоа.
Despite the Council's many calls, the fragile peace continues to remain threatened. Несмотря на многочисленные призывы Совета Безопасности, хрупкий мир продолжает оставаться под угрозой.
The fragile rebirth of a democratic and multi-ethnic Kosovo, under the guidance of the United Nations, deserves to be strengthened and strongly supported. Хрупкий процесс возрождения демократического и многоэтнического Косово под наблюдением Организации Объединенных Наций заслуживает укрепления и решительной поддержки.
The process of peace and stabilization in Afghanistan is still fragile. Процесс мира и стабилизации в Афганистане все еще хрупкий.
Protecting and nurturing a fragile peace is a critical role of the United Nations. Одна из важнейших задач Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы защищать и оберегать хрупкий мир.