Fostering coordination and collaboration at the subregional level is a major challenge for United Nations agencies in Africa. |
Поощрение координации и сотрудничества на субрегиональном уровне является одной из важных задач для учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Африке. |
Fostering competition in the infrastructure sector concerned is one method of dealing with this fundamental asymmetry in information. |
Поощрение конкуренции в соответствующем секторе инфраструктуры представляет собой один из методов решения этой фундаментальной проблемы информационной асимметрии. |
Fostering technology deployment and development in key sectors is considered a priority and a crucial strategy for successful mitigation. |
Поощрение внедрения и развития технологий в ключевых секторах рассматривается в качестве приоритетной и важнейшей стратегии для успешного предотвращения изменения климата. |
Fostering local participation in project activities; |
поощрение участия местного населения в работах по проекту; |
C. Fostering the positive values of cultural diversity |
С. Поощрение позитивных ценностей культурного разнообразия |
Fostering equality between men and women in the articles of the Constitution |
Поощрение равноправия мужчин и женщин в статьях Конституции |
Fostering the UNCTAD secretariat's efforts to facilitate partnerships with relevant international and regional organizations and civil society to that end was also a key issue. |
Одним из ключевых вопросов в этом деле является также поощрение усилий секретариата ЮНКТАД по формированию партнерских связей с соответствующими международными и региональными организациями и с гражданским обществом. |
Fostering women's participation in political parties and elected bodies |
В. Поощрение участия женщин в политических партиях и выборных органах |
Fostering a culture of protection through the consistent use of international criminal law; |
поощрение «культуры защиты» на основе последовательного применения норм международного уголовного права; |
c) Fostering joint endeavours to develop synergies and avoid duplication of efforts |
с) Поощрение совместных предприятий для развития синергических связей и недопущение дублирования усилий |
Fostering the membership of cultural associations of national and linguistic minorities in the Albanian section of Cioff |
З. Поощрение членства культурных ассоциаций национальных и языковых меньшинств в албанской секции СИОФФ |
(a) Fostering a culture where scientists consider the potential for the misuse of their work, for example: |
а) поощрение такой культуры, когда ученые учитывали бы потенциал ненадлежащего использования их работы, например: |
Keynote speech: Fostering Investments in Cleaner Electricity Production in the UNECE Region (speaker to be decided) |
Основной доклад: "Поощрение инвестиций в более экологичное производство электроэнергии в регионе ЕЭК ООН" (докладчик будет определен) |
Fostering small and medium-sized enterprises through appropriate credit and regulatory policies, including microcredit initiatives in rural and urban areas, should be a key element of the policy framework. |
Одним из ключевых элементов таких рамок политики должно быть поощрение деятельности малых и средних предприятий посредством проведения соответствующей политики в области кредитования и регулирования, включая инициативы в области микрокредитования в сельских и городских районах. |
Fostering conditions for long-term peace, security, democracy and good governance; |
поощрение создания условий для долгосрочного мира, безопасности, демократии и благого управления; |
Fostering world economic development, promoting and defending human rights and strengthening democracy and sustainable development are examples of our commitment, which transcends borders and sovereignties. |
Содействие мировому экономическому развитию, поощрение и защита прав человека и упрочение демократии и устойчивого развития - все это примеры нашей приверженности, выходящей за пределы границ и суверенитетов. |
Fostering negotiating skills, promoting the study of languages, enhancing the knowledge of international law and regulations are among the most important ingredients for success in a globalizing world. |
Содействие формированию навыков ведения переговоров, поощрение изучения иностранных языков, улучшение знания норм международного права и положений - вот наиболее важные компоненты успеха в глобализирующемся мире. |
Fostering a culture of peace and promoting tolerance should not be limited to today's debate, but should guide all our debates here at the General Assembly. |
Упрочение культуры мира и поощрение терпимости не должны ограничиваться сегодняшними прениями, а должны направлять все наши прения здесь в Генеральной Ассамблее. |
(c) Fostering work relationships with ministries of education in order to have ample time to respond to changes; |
с) поощрение налаживания рабочих отношений с министерствами образования для обеспечения достаточного времени в целях принятия мер в связи с происходящими изменениями; |
Fostering capital market competition and good corporate governance, while important policies in their own right, may also be useful therefore to spur improvements in IP auditing, valuation and accounting. |
Стимулирование конкуренции на рынках капиталов и поощрение эффективного корпоративного управления, которые уже сами по себе являются важными мерами политики, могут быть также полезными для улучшения аудита, оценки и учета ИС. |
Fostering scientific research in higher educational institutions and attracting young persons to concerns in S&T by creating suitable environment and creating centres of excellence to raise the level of work. |
Ь) поощрение научных исследований в высших учебных заведениях и привлечение молодежи к научно-технической работе посредством создания благоприятных условий и центров передового опыта для повышения уровня работы; |
(e) Training materials on "Fostering Innovation for Climate Change Adaptation: Options for Central Asia and Azerbaijan". |
ё) разработка учебных материалов по теме "Поощрение инноваций в целях адаптации к изменению климата: возможные решения для Центральной Азии и Азербайджана". |
Based on the proposal of the World Energy Council representative, the delegates approved a one-day event of the Ad Hoc Group of Experts to be held on 27 November 2007 on "Fostering Investment in Cleaner Electricity Production from Fossil Fuels". |
Опираясь на предложение представителя Всемирного энергетического совета, делегаты одобрили предложение о проведении однодневного мероприятия Специальной группы экспертов 27 ноября 2007 года на тему "Поощрение инвестиций в более экологичное производство электроэнергии из ископаемых видов топлива". |
Fostering and developing new and innovative approaches and mechanisms for assessing and managing the aquatic environment and its associated resources. |
к) поощрение и разработка новых и передовых подходов и механизмов для оценки и рационального использования водной среды и связанных с ней ресурсов. |
(b) Fostering the integration of broadcasting with the telephone and computer to allow for the opening up of new markets such as distance learning, the Internet and Video on Demand; and |
Ь) поощрение интеграции вещания с телефонной связью и компьютерной технологией, что позволит открыть новые рынки, такие, как заочное обучение, Интернет и видеоматериалы по запросу; |