Английский - русский
Перевод слова Fostering
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Fostering - Поощрение"

Примеры: Fostering - Поощрение
The secretariat delivered a presentation on investment in electricity in the UNECE region and conclusions of the Forum on Fostering Investment in Cleaner Electricity Production from Fossil Fuels held on 27 November 2008. отметил выводы и рекомендации форума на тему "Поощрение инвестиций в более экологичное производство электроэнергии на основе ископаемых видов топлива", содержащиеся в докладе о работе первой сессии Специальной группы экспертов по экологически чистому производству электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива.
As part of its high-level segment, the Commission held three simultaneous round tables on each of the core issues addressed by the Summit, namely, poverty eradication, promotion of full employment and fostering social integration. В рамках своего этапа заседаний высокого уровня Комиссия одновременно провела три совещания «за круглым столом» по каждому из ключевых вопросов, рассмотренных на Встрече на высшем уровне, а именно: искоренение нищеты, поощрение полной занятости и укрепление социальной интеграции.
For example, UNESCO and UNEP collaborated with CHEC-Pakistan in 1995 to organize a week-long workshop at Islamabad on the theme "Promoting the role of women in fostering environmental education for sustainable development". Например, ЮНЕСКО и ЮНЕП работали в тесном взаимодействии с отделением ССЭЧ в Пакистане в 1995 году при организации недельного семинара в Исламабаде на тему "Поощрение роли женщин в укреплении экологического образования для целей устойчивого развития".
(c) promoting and sharing innovation through simple messages and tools, maximising communication flows both inside and outside the Institute, thus fostering impartial access to information of all involved parties; с) поощрение и совместное использование инноваций с помощью простых способов и средств, позволяющих довести до максимального уровня коммуникационные потоки как внутри института, так и за его пределами, что способствовало бы предоставлению всем заинтересованным сторонам беспристрастного доступа к информации;
AEXA is intended as a specialized technical agency responsible for coordinating, promoting and fostering the research, exploration and use of outer space as part of the country's national heritage, and is envisaged as having the following objective: МКА должно стать специализированным техническим органом, отвечающим за координацию, поощрение и поддержку деятельности по изучению, исследованию и использованию космического пространства как части национального достояния страны.
Fostering mutual trust and promoting mutual learning will be a critical part of ensuring a strong common understanding throughout the post-2015 process. Укрепление взаимного доверия и поощрение взаимного обмена опытом станут одним из важнейших элементов обеспечения сильного единого понимания в течение всего процесса, осуществляемого в период после 2015 года.
In addition, information campaigns on peaceful inter-ethnic relations, such as the one planned in Saint-Petersburg on the harmonization of inter-ethnic and intercultural relations, prevention of xenophobia, fostering of tolerance for the years 2006-2010, will also be launched. Интеграция направлена на обеспечение равенства возможностей и на поощрение участия иностранцев в различных сферах социальной жизни, таких как профессиональная подготовка, доступ к рынку труда или услуги в области здравоохранения.
The ECE Strategy was developed to promote sustainable development in the region while fostering economic and social prosperity and supporting democratic governance. поощрение системы демократического управления, отвечающей потребностям местных общин; - улучшение экологических показателей городов; - содействие социальному единству и безопасности;
Stimulate open, transparent, efficient and accountable decision-making on activities with GMOs, thereby fostering good practices for public participation in decision-making that may go beyond the scope of the Convention; and поощрение разработки единого подхода в области доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию по вопросам, касающимся ГИО, включая связанные с ГИО вопросы, прямо не оговоренные в Конвенции;