Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Впредь

Примеры в контексте "Forward - Впредь"

Примеры: Forward - Впредь
We believe that the people of Lebanon will further promote and carry forward the recent positive developments in their country. Мы считаем, что народ Ливана будет и впредь содействовать позитивным сдвигам, происходящим в его стране, и участвовать в этом процессе.
The courage and resilience of the people of Lebanon will further promote and carry forward the recent positive developments. Мужество и стойкость народа Ливана будут и впредь способствовать позитивным событиям и их развитию.
Noting that it was due to the use of an external audit company, they asked how UNFPA intended to retain the momentum going forward, including with regard to improving staff abilities and knowledge. Отметив, что это было обеспечено благодаря привлечению внешней аудиторской компании, они поинтересовались, каким образом ЮНФПА намеревается и впредь сохранять такой темп, в том числе в отношении повышения квалификации и уровня знаний персонала.
However, it is clear that there is no alternative to the Peace Agreement that will continue to provide the important mechanism for moving the peace process forward. Вместе с тем очевидно, что нет никакой альтернативы Мирному соглашению, которое будет и впредь являться важным механизмом, обеспечивающим продвижение вперед мирного процесса.
Joint and well-coordinated efforts were essential to promote the cause of decolonization; the Special Committee would continue to take the lead in facilitating the required cooperation so as to carry the process of decolonization forward during the Third International Decade. Важное значение имеют совместные и хорошо скоординированные действия в целях поддержки процесса деколонизации; Специальный комитет и впредь будет играть ведущую роль в облегчении необходимого сотрудничества, с тем чтобы продвигать процесс деколонизации в ходе третьего Международного десятилетия.
"From this day forward"... "Отныне и впредь"...
Furthermore, they will collaborate on moving forward the operationalization of The Strategy. ГМ и Секретариат будут и впредь применять скоординированные подходы для оказания влияния на ключевых участников на всех уровнях с целью увеличения политической и финансовой поддержки УУЗР.
I, Catherine take thee, Henry, to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, Я, Кэтрин, ...беру тебя, Генрих, в свои законные мужья, ...клянусь любить и почитать тебя с этого дня и впредь, ...в горе и в радости, в богатстве и в бедности,
The reform of the security sector is another key issue that needs to be addressed in order to establish durable peace in Côte d'Ivoire. UNOCI will, in line with its mandate, further assist the Ivorian parties in their efforts to move security sector reform forward. Реформа сектора безопасности является еще одной ключевой проблемой, требующей своего решения в целях обеспечения прочного мира в Кот-д'Ивуаре. ОООНКИ в соответствии со своим мандатом будет и впредь оказывать помощь ивуарийским сторонам в их усилиях по продвижению вперед реформы сектора безопасности.
The issue of peacekeeping operations should therefore remain at the top of the agenda, and the strategy for moving forward should include ensuring expeditious completion of the peacekeeping reform process with the aim of strengthening the efficiency and effectiveness of United Nations peacekeeping. Поэтому вопрос об операциях по поддержанию мира должен и впредь оставаться в числе приоритетных вопросов повестки дня, и стратегия продвижения вперед в этом вопросе должна включать обеспечение скорейшего завершения процесса перестройки миротворческой деятельности с целью повышения эффективности и действенности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
He thanked the United Nations Office for Outer Space Affairs and the other commissions and committees involved for their support and requested further support from the United Nations system in carrying forward the network initiative, which could play a very important role. Он благодарит Управление по вопросам космического пространства Организации Объединенных Наций и другие соответствующие комиссии и комитеты за их поддержку и призывает систему Организации Объединенных Наций и впредь поддерживать осуществление инициативы по созданию соответствующей сети, которая может сыграть очень важную роль.
Secondly, it is very important that the PBC also continue to take forward the relevant recommendations of the 2010 review of the United Nations peacebuilding architecture. Во-вторых, КМС очень важно также и впредь проводить в жизнь рекомендации, ставшие результатом проведенного в 2010 году обзора занятой делом миростроительства структуры Организации Объединенных Наций.
Put simply, when countries share an objective, they can move it forward in the Conference on Disarmament, and this is an experience we wish to see repeated, starting with the fissile material cut-off treaty. Попросту говоря, когда у стран есть общая цель, они способны добиваться ее достижения в рамках Конференции по разоружению, и мы хотели бы, чтобы так было и впредь и чтобы началом этого нового процесса стал договор о запрещении производства расщепляющегося материала.
Any unexpended balances of appropriations in the construction-in-progress account are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed. Любые неизрасходованные остатки ассигнований на счете осуществляемого строительства переносятся на последующие двухгодичные периоды впредь до завершения проекта.
Humanitarian liaison officers of the Mission will help facilitate coordination with the humanitarian community at the Mission's headquarters, forward headquarters and field offices to ensure a common approach and respect for humanitarian principles. Поскольку мандат МИНУРКАТ по-прежнему предусматривает создание условий безопасности, способствующих добровольному, безопасному и благополучному возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц, Миссия будет и впредь тесно сотрудничать с сообществом организаций, занимающихся гуманитарной деятельностью, включая учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций и организации гражданского общества.
If I permit you to join your classmates out on that platform, will you strive to do your best from this day forward? Если я позволю тебе присоединиться к твоим одноклассникам... обещаешь ли ты впредь вести себя хорошо?
The Republic of Korea, together with the international community, would continue to support Myanmar as it moved forward in addressing remaining challenges, in particular the issue of the Rohingya minority and Rakhine State. Республика Корея вместе с международным сообществом будет и впредь оказывать поддержку Мьянме в решении остающихся препятствий, в частности в решении проблемы народности рохиджа и штата Ракхайн.
And going forward, keep your volleyballs your side of the hedge! И кстати, впредь держите свои мячи в пределах своего участка!