Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Впредь

Примеры в контексте "Forward - Впредь"

Примеры: Forward - Впредь
Well, I think he'll be more careful moving forward. Ну, думаю, впредь он будет осмотрительнее.
The Zimbabwean delegation will continue to support your efforts to move the Conference's work forward. Зимбабвийская делегация будет и впредь поддерживать ваши усилия по поступательному продвижению работы Конференции.
We appreciate the help from our law enforcement counterparts and will continue to rely on them as this investigation moves forward. Мы ценим помощь правоохранительных органов и впредь будем рассчитывать на них по мере продвижения расследования.
Our support remains constant and will continue as progress moves forward throughout the region. Мы неизменно оказываем и будем впредь оказывать поддержку по мере того, как развивается прогресс в регионе.
We will continue to develop the African priorities as identified in Ouagadougou, and taken forward in Algiers. Мы будем и впредь участвовать в разработке приоритетов для африканских стран, определенных в Уагадугу и получивших дальнейшее развитие в Алжире.
In fact, South-South cooperation remains underused and must now be developed in moving forward. Фактически, по-прежнему в недостаточной мере используется сотрудничество по линии Юг-Юг, которое впредь надлежит развивать.
Malaysia will continue to strengthen the components of its health-care system by raising awareness and encouraging people to come forward for screening. Малайзия будет и впредь укреплять компоненты своей системы здравоохранения путем пропаганды и поощрения добровольного прохождения обследований.
If permitted to go forward, UN Affairs should be initiated, and continued, in all six languages. Если будет принято решение о переходе к журналу «Вопросы ООН», он должен с самого начала и впредь выходить на всех шести языках.
We are convinced that your rich diplomatic experience and wisdom will continue to guide the Conference as it moves steadily forward. Мы убеждены, что ваш богатый дипломатический опыт и мудрость будут и впредь направлять Конференцию по мере того, как она будет неуклонно двигаться вперед.
The international community should continue to follow the dual-track strategy and make full use of the tripartite mechanism, with a focus on pushing the political process forward and ensuring the deployment of peacekeepers. Международное сообщество должно и впредь осуществлять стратегию на двух направлениях и полностью использовать трехсторонний механизм, уделяя внимание развитию политического процесса и обеспечению развертывания миротворцев.
There are grounds for satisfaction here, because we can see the determination to continue moving forward on the part of all the States represented here. И тут у нас есть причины для удовлетворения, ибо у всех представленных здесь государств мы наблюдаем решимость и впредь двигаться вперед.
We shall take these steps forward in the way we always conduct business - quietly, peacefully and with the consent of all our people. Мы и впредь будем предпринимать эти шаги, как и раньше, делая дела, спокойно, мирно и с согласия всего нашего народа.
Within this helpful framework, I would like to outline five of the areas where the United Kingdom sees scope for taking work forward. Из этих полезных рамок я хотел бы выделить пять направлений, которые, по мнению Соединенного Королевства, следует впредь развивать.
The need to continue to gather information and ensure that technical assistance moved forward on a strong evidence-based platform was emphasized as a priority. Необходимость продолжать сбор информации и обеспечивать, чтобы техническая помощь впредь предоставлялась на надежной основывающейся на фактах платформе, была подчеркнута в качестве первоочередной задачи.
UNOCI will, in line with its mandate, further assist the Ivorian parties in their efforts to move security sector reform forward. ОООНКИ в соответствии со своим мандатом будет и впредь оказывать помощь ивуарийским сторонам в их усилиях по продвижению вперед реформы сектора безопасности.
We will continue to forge ahead, in the words of our motto, forward, upward, onward, together. Мы будем и впредь пробиваться вперед - говоря словами нашего девиза, «Вперед, вверх, дальше, сообща».
If we hesitate in going forward it is because we are paralysed by fear, and that sentiment will continue to pervade international relations with widespread consequences. Мы колеблемся с продвижением вперед потому, что мы парализованы страхом, и это чувство будет и впредь пронизывать международные отношения, что будем сопряжено с широкими последствиям.
Working closely with governments and regional organizations in support of their efforts will continue to be the principal avenue by which the Special Representative will carry her mandate forward for the effective protection of children affected by armed conflict. Тесная работа с правительствами и региональными организациями в поддержку их усилий и впредь будет основной стратегией исполнения мандата Специального представителя в целях эффективной защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Africa urges all Member States to continue to negotiate in good faith and with mutual trust and to endeavour to make concerted efforts to achieve progress in the negotiation and move the process forward. Африка настоятельно призывает все государства-члены и впредь вести переговоры добросовестно и в атмосфере взаимного доверия и стараться прилагать согласованные усилия к достижению прогресса на переговорах и продвигать весь процесс вперед.
Iceland will lend its active support to pushing forward those proposals with the aim of making the United Nations an Organization which can continue to be the nexus of the multilateral system. Исландия окажет свою активную поддержку продвижению вперед этих предложений с целью превратить Организацию Объединенных Наций в организацию, которая сможет и впредь оставаться ядром многосторонней системы.
In each case, the Court has shown that it is moving forward, and we trust that it will continue to do so within its proper jurisdiction. В каждом случае Суд показывает, что он движется вперед, и мы верим, что он будет и впредь поступать так в рамках собственной юрисдикции.
We view this as a positive step in moving the CD process forward whilst at the same time recognizing the prerogative of the CD presidency to react and respond to the ongoing dynamics that will continue to affect our work. Мы рассматриваем это как позитивный шаг в поступательном продвижения процесса КР и в то же время признаем прерогативу председательства КР реагировать и откликаться на текущую динамику, которая будет и впредь затрагивать нашу работу.
The good work of women's organisations and other NGOs to promote the development and advancement of women will continue to be supported by Government so that the people of the Cook Islands can go forward together. Правительство будет и впредь поддерживать хорошую работу женских и других неправительственных организаций, направленную на развитие женщин и улучшение их положения, с тем чтобы народ Островов Кука мог сообща двигаться вперед.
Given the importance of strengthening regional cooperation, EU will continue to play a leading role in the Stability Pact for South-Eastern Europe, which provides a wider mechanism for taking forward regional solutions for sustainable development. Ввиду важности укрепления регионального сотрудничества ЕС будет и впредь играть ведущую роль в осуществлении Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, который представляет собой более широкий механизм выработки решений региональных проблем в области устойчивого развития.
While recognizing the many constraints affecting the efforts of African countries, the international community should continue to support and assist African countries to enable them to push forward with their continental vision. Международному сообществу при осознании многочисленности тех затруднений, которые отрицательно сказываются на усилиях африканских стран, надлежит и впредь поддерживать африканские страны и оказывать им помощь, чтобы им удавалось продвигаться вперед к их общеконтинентальной перспективе.