Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Впредь

Примеры в контексте "Forward - Впредь"

Примеры: Forward - Впредь
He assured the Board of his delegation's continued support in that endeavour and said that he was confident of the Director-General's ability to take the Organization forward. Он заверяет Совет в том, что его делегация будет и впредь поддерживать усилия в этом направлении, и говорит, что он уверен в том, что Генеральный директор сможет вести Организацию вперед.
I should underline that, as President of the General Assembly, I will continue to be open to the views of all Member States on both substance and process as we go forward. Я хотела бы подчеркнуть, что в своем качестве Председателя Генеральной Ассамблеи я буду и впредь прислушиваться к мнениям всех государств-членов, касающимся как вопросов существа, так и осуществления этого процесса, по мере нашего продвижения вперед.
The European Union offered its assistance to the parties in facilitating the discussions in London, and will continue to do all it can to help carry the process forward, in support of the United States efforts. Европейский союз предложил сторонам свою помощь, стремясь содействовать лондонским переговорам, и будет и впредь делать все возможное с целью способствовать развитию процесса, поддерживая усилия, прилагаемые Соединенными Штатами Америки.
That is why the Council will remain the light that is guiding us in our march forward towards realizing the ideals of peace, security and development of humanity as a whole. Именно поэтому Совет будет и впредь выступать в качестве маяка, свет которого направляет нас в продвижении вперед к реализации идеалов мира, безопасности и развития человечества в целом.
Limited progress had been made by the Doha Round on issues of interest to Africa, and UNCTAD needed to continue putting forward new ideas for discussion and to be part of the process of reaching international consensus on to how to achieve Africa's development. По вопросам, интересующим Африку, к началу Дохийского раунда удалось добиться весьма незначительного прогресса, и ЮНКТАД необходимо и впредь выносить на обсуждение новые идеи и участвовать в процессе формирования международного консенсуса по вопросу о том, как обеспечить развитие Африки.
Delegations may rest assured that UNIDIR will continue to stand ready to support all Member States in our mutual efforts to forward the cause of disarmament, peace and security. Делегации могут быть уверены в том, что ЮНИДИР готов и впредь поддерживать все государства-члены в наших общих усилиях, направленных на продвижение дела разоружения, мира и безопасности.
Finland welcomed the abolition of death penalty in 2005 and Mexico's commitment to push forward important reform processes in the justice sector, stressing the lack of access to justice, particularly in states and for indigenous peoples. Финляндия приветствовала отмену смертной казни в 2005 году и обязательство Мексики продвигать впредь процесс радикальных реформ в секторе правосудия, делая при этом упор на проблеме недостаточного доступа к правосудию в некоторых штатах, а также для коренных народов.
Going forward, it is clear that the concept of sustainable development will continue to play an increasingly important role in the development of international norms, treaties and judicial decisions. Что касается дальнейшего развития ситуации, то становится ясно, что концепция устойчивого развития будет и впредь играть все более важную роль при разработке международных норм, договоров и судебных решений».
Board members appreciated the work UNDP was doing, and expected it continue to play a central role in leading the United Nations development system and in driving the development agenda forward. Члены Совета дали положительную оценку проводимой ПРООН работе и выразили надежду на то, что она будет и впредь играть центральную роль лидера системы развития Организации Объединенных Наций и продвигать повестку дня в области развития.
Through the Group of Friends for United Nations Reform, and during this critical year in the life of our Organization, we will go on putting forward proposals and mechanisms to implement decisions. В рамках Группы друзей реформы Организации Объединенных Наций в этот решающий год в жизни нашей Организации мы будем и впредь продолжать выдвигать предложения и разрабатывать механизмы для выполнения решений.
The Committee has brought forward a number of recommendations for further streamlining the court process for the benefit of the children concerned and will continue to seek further refinements of the legislation. Комитет представил ряд рекомендаций по дальнейшей рационализации судопроизводства в интересах детей, дела которых разбираются в суде, и будет и впредь стремиться к тому, чтобы усовершенствовать это законодательство.
Indeed, the decision to extend the scope of the CCW to armed conflicts other than international conflicts and the recent entry into force of the Open Skies Treaty are relevant steps forward, and Romania will continue to be actively engaged in their implementation. Так, важными шагами вперед являются решение о распространении сферы применения КОО на вооруженные конфликты немеждународного характера и недавнее вступление в силу многостороннего Договора по открытому небу, и Румыния будет и впредь активно участвовать в их практической реализации.
Despite these challenges and difficulties, we hope the High Representative and the relevant parties of Bosnia and Herzegovina will make continued efforts to maintain the country's political stability and security so as to move it forward on the road to peace, reconciliation and development. Несмотря на эти проблемы и трудности, мы надеемся, что Высокий представитель и соответствующие стороны в Боснии и Герцеговине будут и впредь прилагать усилия по поддержанию политической стабильности и безопасности страны, с тем чтобы она могла продвигаться вперед по пути мира, примирения и развития.
China appreciates the efforts made by all sides in carrying forward the Middle East peace process and encourages them to continue their efforts, to ensure the further deepening of that process. Китай ценит усилия, прилагаемые всеми сторонами по наступательному продвижению мирного процесса на Ближнем Востоке, и побуждает их и впредь стремиться к дальнейшему углублению этого процесса.
This was an important meeting to promote and preserve the peace process, and we thank President Clinton for that, particularly as the efforts of the United States will continue to move the process forward and promote the implementation of the signed agreements. Это была важная встреча, содействовавшая развитию и сохранению мирного процесса, и мы благодарим президента Клинтона за ее организацию, в особенности ввиду того, что усилия Соединенных Штатов будут и впредь продвигать вперед процесс и содействовать осуществлению подписанных соглашений.
I am confident that China and the Commission will continue to maintain a constructive working relationship, and that they will work together to carry forward the goals and purposes of the Commission. Я убежден, что Китай и Комиссия будут и впредь поддерживать конструктивные рабочие отношения и будут совместно работать над продвижением целей и задач Комиссии.
Production and consumption equal to 15 per cent of the baseline would be permitted from that point forward. Производство и потребление в объеме 15 процентов от базового уровня оставались бы впредь разрешенными.
Australia will continue to support practical measures to push the peace process forward. Австралия будет и впредь поддерживать практические меры, направленные на продвижение вперед мирного процесса.
I predicted that the inclusionary instinct demonstrated at that time would continue to propel the process forward. Как я предсказывала, продемонстрированная тогда центростремительная тяга будет и впредь продвигать вперед этот процесс.
Needless to say, I will continue to use all available means within my authority to move that mandate forward. Разумеется, я буду и впредь использовать все имеющиеся в моем распоряжении средства для достижения прогресса в этой сфере.
The Committee must carry that determination forward by focusing on the agreements reached at Doha, Monterrey and Johannesburg. Комитету следует и впредь крепить эту решимость, сосредоточив внимание на осуществлении договоренностей, достигнутых в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге.
Our continuing commitment will be essential as we go forward. От нас и впредь потребуется полная приверженность.
Going forward, the Division will ensure the submission of the financial statements to the secretariat by 15 March of the following year. Отдел будет впредь обеспечивать представление финансовых ведомостей секретариату к 15 марта следующего года.
For this reason, the Board considers that the Administration should work to improve current processes and the Board will continue to examine this issue going forward. Поэтому Комиссия считает, что администрации следует прилагать усилия к совершенствованию текущих процессов, и намерена и впредь заниматься изучением этого вопроса.
She is, from this moment forward, banished. Отныне и впредь она в изгнании.