The latter body comprised of the Office for the Defence of Indigenous Women's Rights, the National Women's Forum and other organizations. |
В этот орган входят Управление по защите прав женщин-представительниц коренного населения, Национальный женский форум и другие организации. |
The accreditation body has to be member of International Laboratory Accreditation Cooperation/International Accreditation Forum (ILAC/IAF). |
Орган по аккредитации должен быть членом Организации по международному сотрудничеству в области аккредитации лабораторий/Международного аккредитационного форума (ИЛАК/МАФ). |
At one of the commemorative events, the Global Counter-Terrorism Forum, an independent body of more than 35 Member States, will be launched. |
На одном из таких памятных мероприятий приступит к работе Глобальный контртеррористический форум - независимый орган, объединяющий более 35 государств-членов. |
The Permanent Forum, being the highest body in the United Nations dealing with indigenous peoples' issues, must rise up to this challenge. |
Постоянный форум как наивысший орган в этой системе, занимающийся вопросами коренных народов, должен принять этот вызов. |
The Special Body was apprised of the outcome of consultative meetings organized by ESCAP and the Pacific Islands Forum secretariat and hosted by the Government of New Caledonia in Noumea on 12 and 13 March 2008. |
Орган был проинформирован об итогах работы консультативных совещаний, проведенных ЭСКАТО и секретариатом Форума тихоокеанских островов и организованного правительством Новой Каледонии 12 и 13 марта 2008 года в Нумеа. |
Guyana reports that, in pursuit of its commitment to inclusive democracy and meaningful participation and representation, it established in 2008 a national consultative body, the National Stakeholders Forum. |
Гайана сообщает, что, стремясь к обеспечению всеобъемлющей демократии и конструктивного участия и представительства, она создала в 2008 году национальный совещательный орган - Национальный форум заинтересованных сторон. |
The International Tropical Timber Council, the governing body of ITTO, held its thirty-sixth and thirty-seventh sessions in 2004, both attended by the Forum secretariat. |
Международный совет по тропической древесине, руководящий орган МОТД, провел свои тридцать шестую и тридцать седьмую сессии в 2004 году, в работе которых принял участие секретариат Форума. |
The envisaged Heads of State Forum will serve as a platform for the New Partnership for Africa's Development leadership to seek to enhance the capacity of African institutions to promote peace and security on the continent, to share experience and to mobilise collective action. |
Предполагается создать форум глав государств, который станет той платформой, на которой руководящий орган «Нового партнерства в интересах развития Африки» будет добиваться расширения возможностей африканских учреждений по укреплению мира и безопасности, обмену опытом и мобилизации коллективных усилий. |
The common interests of industry within the Forum's activities focus on the sustainability of the world's forest resources and the encouragement of the private sector, Government and intergovernmental bodies to each fulfil their appropriate roles to meet this important goal. |
Что касается деятельности Форума, то вся отрасль заинтересована в том, чтобы обеспечить устойчивость общемировых лесных ресурсов и побудить частный сектор и каждый правительственный и межправительственный орган выполнять свои соответствующие функции в интересах достижения этой важной цели. |
Furthermore, in 2001 the Council of Europe set up a new body called the Forum for Children and Families, which will focus on the tenth anniversary. |
Кроме того, в 2001 году Совет Европы создал новый орган под названием «Форум в интересах детей и семей», деятельность которого будет посвящена празднованию десятой годовщины. |
Modelling itself on the Permanent Forum on Indigenous Issues, the future expert body should include indigenous human rights experts. |
Созданный по образцу Постоянного форума по вопросам коренных народов будущий экспертный орган должен включать в свой состав экспертов по правам человека из числа коренных народов. |
The presidency of the General Assembly stressed that the Permanent Forum has a central role to play and is uniquely qualified to provide input on the modalities for the conference and, at a later stage, on its outcome. |
Председатель Генеральной Ассамблеи подчеркнул, что Постоянному форуму предстоит сыграть центральную роль в проведении Конференции, и он, как никакой другой орган, способен внести в нее свой вклад с точки зрения порядка проведения, а также на более позднем этапе - выработки ее итоговых документов. |
A number of participants, one speaking on behalf of a region, described what they said were the merits of the Forum, saying that it had assisted developing countries, forged synergies and built consensus and was a transparent and multisectoral body. |
Ряд участников, один из которых выступал от имени региона, отразили преимущества Форума, заявив, что он содействовал развивающимся странам, укрепил синергизм и обеспечил консенсус, а также представляет собой транспарентный и межсекторальный орган. |
A conciliation framework shall be established and shall include the Bureau of the National Assembly, the National Security Council and the Bureau of the Forum for the Negotiations on this Convention. |
Учреждается согласительный орган, который составляют Бюро Национального собрания, Национальный совет безопасности и Бюро Форума переговоров по настоящему Соглашению. |
We sincerely hope that this new body will achieve its objectives in enhancing sustainable forest management through the implementation of proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests and the International Forum on Forests. |
Мы искренне надеемся, что этот новый орган добьется своих целей укрепления устойчивого лесоводства путем реализации предложений о принятии мер, разработанных Межправительственной группой по лесам и Межправительственным форумом по лесам. |
By decision 27/2 the Council also decided that the newly named governing body of UNEP would henceforth convene its sessions in Nairobi on a biennial basis, starting in 2014, and decided to discontinue the Global Ministerial Environment Forum. |
В решении 27/2 Совет также постановил, что переименованный управляющий орган ЮНЕП будет в дальнейшем созывать свои сессии в Найроби один раз в два года, начиная с 2014 года, и постановил прекратить проведение глобальных форумов по окружающей среде на уровне министров. |
Requests the Subsidiary Body for Implementation to take into account the views expressed in the submissions referred to in paragraph 3 above in organizing the 2nd meeting of the Durban Forum. Decision 11/CMP. |
просит Вспомогательный орган по осуществлению при организации второго совещания Дурбанского форума принять во внимание мнения, содержащиеся в представлениях, указанных в пункте 3 выше. |
Seventeen countries have completed the first review process and have been peer-reviewed by the APR Forum - comprising Heads of State and Government of the participating Member States of the African Union - which constitutes the highest decision-making body within the Mechanism. |
Семнадцать стран завершили первый процесс обзора и прошли коллегиальный обзор, проведенный Форумом АМКО, который состоит из глав государств и правительств участвующих государств - членов Африканского союза и который представляет собой высший директивный орган Механизма. |
Other stakeholders have proposed regularization of the budget of the Forum within the United Nations or even transforming the Forum into a formal body within the intergovernmental machinery of the United Nations as means of strengthening the connection with public policy-making. |
Другие заинтересованные стороны предлагали регуляризировать бюджет Форума в рамках Организации Объединенных Наций и даже превратить Форум в официальный орган в рамках межправительственного механизма Организации Объединенных Наций в качестве меры по укреплению связи с выработкой государственной политики. |
Another consultative body, the Standing Committee on Somalia, whose membership is open to IGAD and its Partners Forum Liaison Group members and other interested States and organizations, was formed and met on 5 November 1998 at Addis Ababa under the chairmanship of Ethiopia. |
Был сформирован еще один консультативный орган - Постоянный комитет по Сомали, членство в котором открыто для членов МОВР и группы связи, а также для других заинтересованных государств и организаций и который провел совещание 5 ноября 1998 года в Аддис-Абебе под председательством Эфиопии. |
The Namibia Non-Governmental Organisations Forum (NANGOF) Trust, the umbrella body for non-governmental organisations in Namibia, continues to engage Government and other stakeholders to eliminate discrimination against women. |
Целевой фонд Форума неправительственных организаций Намибии (ФНПОН), головной орган для неправительственных организаций в Нигерии, продолжает привлекать правительство и другие заинтересованные стороны к работе по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
CAPAJ said that the Permanent Forum was a body that would advise on implementation of existing norms, while the Working Group was a body that could initiate new standards aimed at improving the protection of indigenous peoples' rights. |
КАПАХ заявила о том, что Постоянный форум является органом, который будет заниматься консультированием по вопросам осуществления действующих норм, в то время как Рабочая группа представляет собой орган, который может инициировать новые нормы с целью повышения уровня охраны прав коренных народов. |
As part of these commitments, a National Women's Forum was established, and, more recently, the Secretariat for Women, a body created to supervise public policy on the advancement of Guatemalan women. |
Как часть этих обязательств был создан Национальный женский форум и, совсем недавно, Секретариат по делам женщин, орган, призванный наблюдать за осуществлением государственной политики, направленной на улучшение положения гватемальских женщин. |
The Pacific Islands Forum Secretariat, our main policy-making body, oversees a central council of regional organizations of the Pacific that includes our regional universities, technical organizations, development and environmental agencies and think tanks. |
Секретариат Тихоокеанского форума, наш главный политический орган, осуществляет надзор за деятельностью центрального совета региональных организаций Тихого океана, в состав которого входят наши региональные университеты, технические организации, учреждения, занимающиеся вопросами развития и экологии, и мозговые центры. |
We have assisted in the development of civil society advocacy and watchdog groups, for example, through the key civil society coordination body established after the crisis, the NGO Forum. |
Мы содействуем формированию в рамках гражданского общества групп по пропаганде и наблюдению, в частности, через созданный после кризиса главный координационный орган гражданского общества, именуемый Форумом неправительственных организаций. |