It should not be treated as a forum to negotiate one issue only, and in case of a lack of consensus on that issue, it should not be depicted as a paralysed body. |
Ее не следует рассматривать как форум для переговоров только по одному вопросу, и в случае отсутствия консенсуса по этому вопросу Конференцию не нужно воспринимать как парализованный орган. |
Chairperson of the National Children's Council (a national para-statal body and national forum where both governmental and non-governmental organizations work for the protection, development and welfare of children) |
Председатель Национального совета по делам детей (национальный полугосударственный орган и национальный форум, в рамках которого сотрудничают правительственные и неправительственные организации в вопросах защиты, воспитания и социального обеспечения детей). |
(c) The Committee on the Coordination of Statistical Activities, as the key body tasked with statistical coordination, is in principle the appropriate forum to address the general issue of data consistency at the international level and must be encouraged to do so. |
с) Комитет по координации статистической деятельности как ведущий орган, которому поручено заниматься координацией статистической деятельности, в принципе является подходящим форумом для рассмотрения общих вопросов согласованности данных на международном уровне, и необходимо рекомендовать ему заняться этой работой. |
Stressing the valuable role that the Sub-Commission, as a body of independent experts, can play, inter alia, in addressing new developments in the field of human rights and also in providing a forum for the contributions of non-governmental organizations in the field of new developments, |
подчеркивая ценную роль, которую может играть Подкомиссия как орган независимых экспертов, в частности, в решении новых вопросов прав человека, а также в качестве форума, через который свой вклад в решение таких новых вопросов вносят неправительственные организации, |
In relation to the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions, it was noted that the Forum is an important arrangement to network and build capacity in the Asia-Pacific region. |
В отношении Азиатского-Тихоокеанского форума национальных правозащитных учреждений было отмечено, что этот орган представляет собой важный механизм согласования усилий и наращивания потенциала в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The Forum submitted an annual report that examined and evaluated the various plans and programmes that could affect immigrants. |
Этот орган представляет ежегодный доклад, в котором рассматриваются и оцениваются различные планы и программы, могущие затронуть иммигрантов. |
The Executive Body also welcomed the attendance of representatives of the Global Atmospheric Pollution Forum and the Royal Society (United Kingdom). |
Исполнительный орган также приветствовал присутствие представителей Глобального форума по атмосферному загрязнению и Королевского общества (Соединенное Королевство). |
This joint body will be referred to as the UN/CEFACT Forum. |
Этот совместный орган будет именоваться Форумом СЕФАКТ ООН. |
The Subsidiary Body for Implementation would not reconsider recommendation 78 of the third session of the Permanent Forum at its upcoming session. |
Вспомогательный орган не будет пересматривать рекомендацию 78 третьей сессии Постоянного форума на своей предстоящей сессии. |
The Forum on Forests should become or designate one single accrediting body for timber certification. |
Форум по лесам должен стать единственным официальным органом, занимающимся сертификацией леса, или назначить такой орган. |
The unit is receiving guidance from the advisory body set up for that purpose on the recommendation of the South Pacific Forum. |
Руководство деятельностью группы осуществляет консультативный орган, который был создан для этой цели по рекомендации Южнотихоокеанского форума. |
The South Pacific Regional Environment Programme and the Pacific Islands Forum Secretariat provided useful inputs in exploring possible forms of subregional collaboration. |
Полезный вклад в изучение возможных форм субрегионального сотрудничества внес орган Региональной природоохранной программы для южной части Тихоокеанского региона и секретариат Форума тихоокеанских островных государств. |
The medium-term strategic and institutional plan steering committee, as the overall entity responsible for ensuring programme alignment, will review the Forum session plans. |
Руководящий комитет среднесрочного стратегического и институционального плана как общий орган, отвечающий за обеспечение согласования программ, будет проводить обзор сессионных планов Форума. |
It was envisioned to be a neutral entity, however, and the Forum had no oversight function. |
Он задумывался, однако, как нейтральный орган, и поэтому Форум не осуществляет надзорных функций. |
The Friends of the Forum is open to all States Members and observers of the United Nations. |
Орган «Друзья Форума» открыт для участия всех государств-членов и наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
Some other participants, however, said that they saw no value in making the Forum a subsidiary body of the Conference. |
Однако некоторые другие участники заявили, что они не видят смысла в преобразовании Форума во вспомогательный орган Конференции. |
Should a subsidiary body be established under the auspices of the Forum to monitor its implementation more systematically and rigorously? |
Следует ли учредить вспомогательный орган под эгидой Форума для обеспечения более систематического и жесткого контроля за его осуществлением? |
Comments were made on whether the Social Forum should fall directly under the Human Rights Council or be integrated it into its new subsidiary body. |
Были высказаны замечания относительного того, следует ли подчинить Социальный форум непосредственно Совету по правам человека или же его необходимо включить в его новый вспомогательный орган. |
The work of the Permanent Forum, the Special Rapporteur and such an expert advisory body would be complementary. They need to work in partnership. |
В своей деятельности Постоянный форум, Специальный докладчик и такой экспертный консультативный орган дополняли бы друг друга, работая на принципах партнерства. |
The Forum was established as a consultative body with a view to building mutual confidence, preserving stability and ensuring growth in the Asia-Pacific region through the creation of a network of constructive relationships. |
Этот Форум был учрежден как консультативный орган в целях обеспечения взаимного доверия, поддержания стабильности и устойчивого роста в азиатско-тихоокеанском регионе на основе создания сети конструктивных отношений. |
Despite previous statements that it would return to the Forum after the elections, the private sector now appears to consider the new Labour Board a substitute for the Forum. |
Несмотря на более ранние заявления о том, что он вернется в Форум после выборов, частный сектор в настоящее время, как представляется, рассматривает новый Совет по труду как орган, заменивший Форум. |
Although as a subsidiary body of the Economic and Social Council the Permanent Forum is entitled to participate in Committee sessions, at the request of the WIPO General Assembly a specific invitation to participate in the Committee's fourth session was addressed to the Forum. |
Хотя Постоянный форум как вспомогательный орган Экономического и Социального Совета имеет право участвовать в сессиях Комитета, по просьбе Генеральной ассамблеи ВОИС Форуму было направлено специальное приглашение принять участие в четвертой сессии Комитета. |
"Forum Management Group" is the body responsible for management of the Forum Groups and harmonization of work programs, among other things. |
Под "Административной группой форума" понимается орган, отвечающий, в частности, за управление группами форума и согласование программ работы |
In addition, it hosts the Asia-Pacific Mountain Network, a regional node of Mountain Forum, as well as the global secretariat for Mountain Forum. |
Кроме того, он принимает у себя Азиатско-тихооке-анскую горную сеть, региональный орган Форума горных районов, а также всемирный секретариат Форума горных районов. |
Several representatives said that making the Forum an official advisory body would duplicate efforts and dissipate resources, while some representatives from donor countries said that they would be unable to take on the additional cost of supporting the Forum as an official component of the Conference. |
Несколько представителей считали, что превращение Форума в официальный консультативный орган приведет к дублированию усилий и распылению ресурсов, а некоторые представители из стран-доноров заявили, что они не смогут покрывать дополнительные расходы на поддержку Форума в качестве официального компонента Конференции. |