| Asylum seekers are issued with a temporary residence certificate in electronic card format. | Ищущим убежище лицам выдается временный вид на жительство в виде электронной карточки. |
| All Parties, except two, submitted their data in electronic format. | Все Стороны, за исключением двух, представили данные в электронном виде. |
| A prerequisite for the electronic flow of documents is the submission of material in electronic format. | Одним из необходимых условий внедрения электронного документооборота является представление материалов в электронном виде. |
| The secretariat encourages the submission of papers in electronic format, preferably by e-mail. | Секретариат поощряет представление документов в электронном виде - предпочтительно по электронной почте. |
| Starting with 2003 we have to adopt new technology for providing the CIS member States with normative documents in electronic format. | Начиная с 2003 года, мы должны перейти на технологию разработки, принятия и обеспечения государств-участников СНГ нормативными документами в электронном виде. |
| The new system will partially automate the generation of vacancy announcements, as well as the preliminary screening of applications provided in electronic format. | Эта новая система частично автоматизирует подготовку объявлений о вакансиях, а также предварительный отбор заявлений, представляемых в электронном виде. |
| Staffing information in the main part is presented only in summary format. | Кадровая информация в основной части представлена лишь в сводном виде. |
| Handbook may be also published in the booklet format. | Справочник может быть также опубликован в виде брошюры. |
| We welcome the Fund's activities during the first 18 months of its existence in its improved format. | Мы приветствуем деятельности Фонда за первые 18 месяцев его существования в обновленном виде. |
| Photos in digital and print format are available, subject to fees as applicable. | За соответствующую плату можно получить фотографии в цифровой форме или в виде отпечатков. |
| A subset of core data is published in a brochure format and distributed among the member States. | Отдельная подборка основных данных публикуется в виде брошюры и распространяется среди государств-членов. |
| Selected indicators in a visualized format will also be delivered in a separate document. | В более наглядном виде некоторые из этих показателей будут представлены в отдельном документе. |
| Lines 5201 and 5202 are being reduced as many parties have agreed to receive publications in electronic format. | Статьи 5201 и 5202 сокращаются, поскольку многие Стороны согласились получать публикации в электронном виде. |
| These documents are available in electronic format and hard copy. | Эти документы имеются как в электронном формате, так и в печатном виде. |
| The Chairman then ruled that the format would remain as originally formulated. | Затем Председатель постановил, что формат останется в том виде, в котором он был первоначально сформулирован. |
| Provided as text in Word format. | Предоставляется в виде готового текста в формате Word. |
| Dissemination of Community transport statistics both in electronic format and under the form of publications. | Распространении статистических данных о транспорте в рамках Сообщества как в электронном формате, так и в виде соответствующих публикаций. |
| The treaty-specific document should be delivered in accessible electronic format and in print. | Документ по конкретному договору должен быть направлен в доступном электронном формате и в отпечатанном виде. |
| The co-Chairs stressed the vital importance of keeping the agreed format of the Geneva Discussions intact. | Сопредседатели подчеркнули принципиальную важность сохранения согласованного формата Женевских дискуссий в неизменном виде. |
| The format for reporting and an accompanying user manual are available electronically in the six official United Nations languages. | Формат отчетности и прилагаемое к нему руководство для пользователей имеются в электронном виде на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| The national implementation reports for each reporting cycle are made publicly available in electronic form and in a standardized format. | Национальные доклады об осуществлении, представляемые в каждом отчетном цикле, публикуются в электронном виде и имеют стандартный формат. |
| At the outset, UNODC will widely disseminate ICCS, both in hard copy and electronic format. | Сначала УНП ООН будет широко распространять информацию о МКПС в печатном виде и в электронной форме. |
| If it should appear as part three to the Legislative Guide, appropriate changes to references and format would be required. | Если они будут включены в виде третьей части Руководства для законодательных органов, то будет необходимо соответствующим образом изменить ссылки и формат. |
| A stop list is kept at the control points in both electronic and manual format. | Перечень лиц, подлежащих задержанию, имеется в пунктах пограничного контроля как в электронном формате, так и в виде документа. |
| Activities on establishment of the public service as a television station of full programme format have been ended. | В настоящее время деятельность по организации государственной службы в виде телевизионной станции с полным форматом программ завершена. |