Примеры в контексте "Format - Виде"

Примеры: Format - Виде
Of the total number of periodicals considered, the majority (65.7%) were in "paper" format, while 34.3% were widespread in "Paper and electronic both" support. При этом из общего числа периодических изданий большинство (65,7%) были выпущены в "бумажном" формате, а 34,3% распространялись и в "бумажном", и в электронном виде.
The model approval report is very useful and should be made available in electronic editable format on the UNECE web site (ready to be used or translated in national languages); образец отчета о допущении весьма полезен и должен быть размещен в электронном и поддающемся редактированию формате на веб-сайте ЕЭК ООН (в готовом для использования или перевода на языки стран виде);
The Advisory Committee was informed that during 2004-2005, ESCWA increased the number of electronic publications and that the shift from hard-copy to electronic format would be carried out gradually and in consultation with the target beneficiaries in the region. Консультативный комитет был информирован о том, что в период 2004 - 2005 годов ЭСКЗА увеличила количество публикаций в электронной форме и что переход от публикаций в печатном виде к публикациям в электронной форме будет осуществляться постепенно и в консультации с пользователями таких публикаций в регионе.
The inspection team shall provide to the representatives of the inspected State Party its preliminary findings in written form according to a standardized format, together with a list of any samples and other material [which the inspected State Party has allowed] to be taken off-site. Инспекционная группа передает представителям инспектируемого государства-участника свои предварительные выводы, изложенные в письменном виде по стандартизированному формату, а также перечень любых проб и другие материалы, подлежащие вывозу за пределы места [с разрешения инспектируемого государства-участника].
Besides agreeing on the substance of the forthcoming negotiations, which consists of several groups of problems, the two sides also agreed to modify the format of inter-Tajik negotiations and to hold them in a continuous round, beginning on 18 September. Наряду с договоренностью относительно основных элементов предстоящих переговоров, которые включают несколько блоков проблем, обе стороны также договорились изменить формат межтаджикских переговоров и осуществлять их в виде непрерывного раунда переговоров начиная с 18 сентября.
(c) A programme approach logic or culture is emerging in most United Nations organizations when they are designing their field operations, even if activities are still formulated in the project format as the prevailing modality. с) в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций, когда они занимаются планированием своей деятельности на местах, формируется логика или культуры программного подхода, даже если их мероприятия все еще формулируются в виде проектов - как наиболее распространенных методов осуществления.
This major document is produced in book format, fully indexed, in the official languages of the Organization and, through the network of United Nations information centres and services, in part or in full in other languages as well. Этот основной документ выпускается в виде книги, снабженной полным указателем, на официальных языках Организации Объединенных Наций, а также выпускается с помощью сети информационных центров и служб Организации Объединенных Наций, частично или в полном объеме, на других языках.
Distributing it on diskette, rather than on paper, was a step forward, but if it was stored in database format, such extraction might be easier; Распространение его на дискете, а не на бумаге, является шагом вперед, однако, если бы он хранился в виде базы данных, такое извлечение данных было бы легче производить;
to have the Glossary of Transport Statistics available both in the format of a book printed on paper and as a pdf document on the web and открыть доступ к Глоссарию по статистике транспорта как в виде текста, напечатанного на бумаге, так и в виде документа в формате pdf в системе веб, и
The Committee emphasized the need for all countries to provide their legislation in electronic format for inclusion in the database, to produce official translations of such texts, to provide regular updates of the information on the database and to promote it. Комитет подчеркнул, что все страны должны предоставить информацию о своем законодательстве в электронном виде для включения в Базу данных, предоставить официальные переводы законов, а также отметили необходимость регулярного обновления Базы данных и ее популяризации.
When collecting new information in the digital format, efforts should be made to guarantee the interoperability of existing IT applications and to update national legislation in ways that would allow for smooth exchanges of information among authorities; В ходе сбора новой информации в электронном виде следует работать над тем, чтобы обеспечить ее функциональную совместимость с существующими приложениями ИТ и скорректировать национальное законодательство таким образом, чтобы наладить беспрепятственный обмен информацией на уровне органов власти;
At the request of the secretariat, the TIRExB considered a number of issues related to the maintenance of the Register on Customs seals and Customs sealing devices, which exists in a paper-based format and is distributed to TIR Customs Focal Points on an annual basis. По предложению секретариата ИСМДП рассмотрел ряд вопросов, связанных с ведением Реестра таможенных печатей и пломб таможенных пломбировочных устройств, который существует в бумажном виде и ежегодно распространяется среди таможенных координационных центров МДП.
(a) The United Nations Security Management System Series, which consists of short, practical security guidelines for United Nations personnel, in brochure format. а) серия материалов, посвященных системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций, которая состоит из кратких практических руководств по вопросам безопасности для персонала Организации Объединенных Наций, составленных в виде брошюры.
Furthermore, the Division intends to make use of the United Nations information centres and United Nations Development Programme (UNDP) country offices by providing them with the application forms both in a diskette format and hard copies for distribution to interested suppliers. Кроме того, Отдел намерен охватить информационные центры Организации Объединенных Наций и страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) путем направления им бланков заявлений на дискетах и в печатном виде для их распространения среди заинтересованных поставщиков.
The secretariat has up-dated the following draft programme of work, the tabular presentation (annex 1) and the mandates of the teams of specialists (annex 2-4), based on the format and contents of those adopted by the Steering Committee. З. Секретариат обновил приводимый ниже проект программы работы, его представление в виде таблицы (приложение 1) и мандаты групп специалистов (приложения 2-4) на основе формата и программы, утвержденной Руководящим комитетом.
Conduct, under the direction of the expert review team, a standardized set of data analyses and comparisons to be performed on the basis of the electronic common reporting format (CRF) submissions to be used in the review process; Ь) проводит под руководством группы экспертов по рассмотрению анализ и сопоставление стандартизованного набора данных на основе представленной в электронном виде общей формы представления докладов (ОФПД), подлежащей использованию в процессе рассмотрения;
It has been prepared on the basis that the work on corporate groups will form a supplement to the Legislative Guide and therefore follows the format of the Legislative Guide, including both commentary and recommendations. Записка подготовлена с тем пониманием, что работа, касающаяся корпоративных групп, будет представлена в виде дополнения к Руководству для законодательных органов; соответственно, по своему формату, включая комментарии и рекомендации, она аналогична Руководству для законодательных органов.
The new database is also equipped to handle documents submitted in electronic format, such as by diskette or e-mail, and it is strongly encouraged that documents be submitted electronically in accordance with the guidelines to be established by the Section. С помощью новой базы данных можно также обрабатывать документы, представляемые в электронной форме, например на дискете или в виде электронной почты, и теперь Секция настоятельно рекомендует представлять документы в электронном виде в соответствии с установленными ею принципами.
Attachments 29. List all the attachments and annexes to this application (all data and information should be submitted in hard copy and in a digital format specified by the Authority): Перечислить все добавления и приложения к настоящей заявке (все данные и информация должны представляться в печатном виде и в указанном Органом цифровом формате):
Given the 10-year backlog of publications and the fact that the documents contained in the publications are available sooner in print as official documents and in electronic format, the Office of Internal Oversight Services recommended in 2000 that the publication be discontinued. Учитывая десятилетнюю задержку с выпуском публикаций и тот факт, что содержащиеся в этих публикациях материалы издаются раньше в печатном виде в качестве официальных документов и в электронном формате, в 2000 году Управление служб внутреннего надзора рекомендовало прекратить выпуск этих публикаций.
The 2011 global survey of the implementation of resolution 1373 (2001) and the subsequent global survey on the implementation of resolution 1624 (2005) will be distributed in hard copy, in English, and subsequently in electronic format, in the six languages. Глобальный обзор 2011 года о ходе осуществления резолюции 1373 (2001) и последующий Глобальный обзор, касающийся осуществления резолюции 1624 (2005) будут распространяться в печатном виде на английском языке и впоследствии в электронной форме на шести языках.
Note: "Digitally certified extracts of the register" means that the certified copy is issued by the land registry in electronic format and no supporting paper document is required or issued. Примечание: "заверенная в цифровом формате выписка из реестра" означает, что заверенная копия выдается земельным кадастром в электронном формате, при этом подтверждающий документ в бумажном виде не требуется и не выдается.
Encourages States parties to make widely available information on their legal frameworks and procedures, in a practical guide or other format designed to facilitate use by other States, and to consider, where advisable, the publication of that information in other languages; поощряет государства-участники обеспечить широкое распространение информации о своих правовых рамках и процедурах в виде практического руководства или в иной форме, облегчающей их применение другими государствами, и рассмотреть, когда это целесообразно, возможность публикации этой информации на других языках;
To display the result as a number, set the number format to "-1,234" and close the dialogue box with the Для отображения результата в виде числа выберите формат числа "-1,234" и закройте диалоговое окно нажатием кнопки
The annual submission of the national inventory, including the inventory data electronically submitted in the common reporting format (CRF) [and the national inventory report]; а) представленные материалы о годовом национальном кадастре, включая кадастровые данные в электронном виде, представленные по общей форме представления докладов (ОФПД) [и доклад о национальном кадастре];