The lack of territorial access to the sea, remoteness from world markets, inadequate transport infrastructure and burdensome border formalities had resulted in high transport costs. |
Отсутствие территориального выхода к морю, удаленность от мировых рынков, неразвитая транспортная инфраструктура и обременительные пограничные формальности приводят к повышению транспортных расходов. |
It is for this reason that countries are increasingly creating specific procedures that address the SME and the micro-enterprise segment, with reduced formalities. |
Именно по этой причине страны все чаще разрабатывают специфические процедуры для МСП и микропредприятий, предусматривая для них более ограниченные формальности. |
If the Bill becomes law, one will need to look into only one piece of legislation to understand marriage formalities, status, rights and liabilities. |
Если данный законопроект станет законом, то достаточно будет ознакомиться лишь с одним законодательным актом, чтобы уяснить формальности, статус, права и обязанности, связанные со вступлением в брак. |
The law specifies the requirements and formalities pertaining to children of foreigners living temporarily in Cuba; |
В законе определяются требования и формальности, касающиеся детей иностранцев, не проживающих постоянно в стране; |
The existing immovable property registry systems may require the submission of full security documentation or impose other formalities for registering security rights. |
Существующие системы регистрации недвижимого имущества могут требовать представления полного набора обеспечительной документации или предусматривать другие формальности для регистрации обеспечительных прав. |
A better coordination of all relevant public services and policies should streamline necessary formalities. Instruments |
Необходимые формальности следует упорядочить путем улучшения координации всех соответствующих государственных услуг и стратегий. |
One could argue, a contrario, that a statement or report obtained through torture was admissible so long as certain formalities were complied with. |
Напротив, можно утверждать, что заявление или сообщение, полученное под пыткой, является приемлемым, поскольку были соблюдены определенные формальности. |
Providing a guarantee, use of TIR Carnets brings simplification of formalities and thereby ensures less waiting times at border crossing points and lessens the total time of a given transport operation. |
Предоставляя гарантии, книжки МДП позволяют упростить формальности и тем самым способствуют уменьшению времени ожидания в пунктах пересечения границ и сокращению общей продолжительности любой транспортной операции. |
Similarly, in the check-out process, separating staff members are required to come to the Regional Service Centre for three days to complete all of the formalities of obtaining clearances from the self-accounting units of the respective missions before they are checked out of the Field Support Suite. |
Аналогичным образом, в процессе оформления убытия сотрудники, покидающие службу, должны прибыть в Центр на три дня, чтобы завершить все формальности, связанные с получением расчета от хозрасчетных подразделений соответствующих миссий, прежде чем они будут исключены из программного комплекса полевой поддержки. |
The Board recommends that the Administration explore mechanisms to provide remote access to onboarding staff at the missions to enable them to complete formalities, thereby obviating the necessity of their visiting the Regional Service Centre. |
Комиссия рекомендует администрации изучить механизмы обеспечения дистанционного доступа для оформляющегося на работу в миссиях персонала, чтобы позволить им проходить все формальности, тем самым устраняя необходимость в их приезде в Региональный сервисный центр. |
No one was in favour of a constraining straightjacket via the establishment of a mandatory umbrella of a strategic framework that would imply further formalities and cumbersome processes to be complied with. |
Ни одна из них не выступила за установление жестких ограничений путем введения обязательной системы общего стратегического планирования, которая повлечет за собой дополнительные формальности и обременительные процедуры, подлежащие выполнению. |
To what formalities are unilateral acts subjected? - |
Какие формальности должны соблюдаться в случае односторонних актов? |
The institution also pays a death benefit to expedite the liquidation of her family's affairs until the formalities associated with termination of her pension are completed. |
Социальный орган также выплачивает пособие по потере кормильца для упрощения урегулирования семейных вопросов, пока решаются формальности, связанные с прекращением ее пенсии. |
I'm sure there are formalities to observe, but I'd like to start the process. |
Я знаю, что надо соблюсти формальности, но я хотела бы начать процесс. |
Its process of rationalization and simplification of formalities has eliminated formalities and attachments judged not pertinent, reducing the number of formalities from 25 in the 1990s to 8 in 2000, and the amount of time from 90 to 15 days. |
В процессе рационализации и упрощения формальностей были устранены формальности и условия, считавшиеся излишними, само число формальностей было сокращено с 25 в 1990х годах до восьми в 2000 году, а время для учреждения компаний было уменьшено с 90 до 15 дней. |
Under article 42 of the Civil Code, a legal entity could not be refused registration, provided that it had completed the relevant formalities required by law. |
В соответствии со статьей 42 Гражданского кодекса юридическому лицу не может быть отказано в регистрации, если оно выполнило все формальности, предусмотренные законом для этой цели. |
The formalities and information necessary to process a request for extradition are set out in article 521 of the Code of Criminal Procedure and are also spelled out in the bilateral and multilateral treaties to which Panama is party. |
Формальности и необходимая информация для обработки запроса о выдаче излагаются в статье 521 Уголовно-процессуального кодекса, а также указываются в двусторонних и многосторонних договорах, участницей которых является Панама. |
Moreover, under article 28 of the Act, employers wishing to form a trade union must complete the following formalities: |
Кроме того, статья 28 того же закона предписывает работодателям, желающим создать профсоюз, выполнить следующие формальности: |
Long waiting times at border crossings or at ports, inappropriate fees or formalities, and unclear trade and transport rules and regulations can all become serious obstacles to trade and as a consequence adversely affect investment and the creation of employment. |
Длительное время ожидания в пунктах пересечения границ и портах, неадекватные сборы и формальности, а также неясные торговые и транспортные правила и нормы - все это серьезно препятствует торговле и как следствие отрицательно сказывается на инвестициях и создании рабочих мест. |
Long waiting times at border crossings or at ports, inappropriate fees or formalities, as well as unclear trade and transport rules and regulations, are among the main obstacles for those countries that are not yet participating in the new trade geography. |
Страны, пока еще не участвующие в процессе формирования новой географии торговли, сталкиваются с такими основными препятствиями, как длительные задержки грузов в пунктах пересечения границ или портах, ненадлежащие сборы или формальности, а также неясные правила и положения, регулирующие торговлю и перевозки. |
As a result, he will not hesitate to dismiss reports which do not comply with the legal formalities or which may contain information obtained by illegal means. |
В конечном итоге судья без всяких колебаний откажется придать значение тем протоколам, в которых не соблюдены юридические формальности или которые содержат информацию, полученную незаконными средствами. |
The law establishes requirements and formalities for the cases of children of temporary foreign residents in the country; |
Закон устанавливает требования и формальности в отношении детей иностранцев, не имеющих постоянного вида на жительство в стране; |
Also at its closing plenary meeting, the Intergovernmental Group of Experts authorized the Rapporteur to complete the formalities and to finalize the report, subject to any amendments that delegations might wish to make. |
Также на своем заключительном пленарном заседании Межправительственная группа экспертов уполномочила Докладчика завершить формальности и доработать окончательный текст доклада с учетом любых поправок, которые делегации могут внести. |
That authority is responsible for selecting emigrants on the basis of their occupational skills and physical condition, and completes all the administrative formalities required for the movement of emigrants to the country of destination, working in coordination with the administrations and employers concerned. |
Правительственный орган по вопросам труда проводит отбор эмигрантов на основе их профессиональной квалификации и состояния здоровья и выполняет все административные формальности, необходимые для выезда иммигрантов в принимающую страну, во взаимодействии с административными органами и работодателями соответствующей страны. |
The Omani copyright protects any original literary, artistic, and scientific work automatically upon their creation without the need to undertake any formalities irrespective of the value, kind, method of expression, or purpose for which the work was created. |
Оманское авторское право охраняет любые оригинальные литературные, художественные и научные работы автоматически с момента их создания без необходимости предпринимать каких-либо формальности, независимо от стоимости, вида, способа выражения, или целей, для которых создано произведение. |