Formalities such as the publication of banns will be equated to those obtaining under the Marriage Act. |
Формальности, связанные с оглашением предстоящего бракосочетания, будут такими же, как и те, которые предусмотрены в Законе о браке. |
Formalities other than a contract or registration mainly take the form of marking the encumbered goods or of advertising the security interest. |
Помимо договора или регистрации, формальности в основном заключаются в маркировке обремененных обязательством товаров или в предании гласности обеспечительного интереса. |
Formalities, procedures and paperwork in international trade are generated by the need for Governments and trade operators to monitor and control the movement of goods, transfer of services and related financial flows. |
Используемые в международной торговле формальности, процедуры и документация обусловлены существующей как у правительств, так и у деловых кругов потребностью осуществлять наблюдение и контроль за перемещением товаров, предоставлением услуг и соответствующими финансовыми потоками. |
Formalities may be extremely costly, they may impose entry requirements (e.g. minimum capital) and compliance with cumbersome administrative proceedings (e.g. submission of multiple and different documents for similar purposes). |
Формальности могут быть чрезвычайно дорогостоящими, для их соблюдения может потребоваться удовлетворение начальных условий (например, минимальный размер капитала) и выполнение сложных административных процедур (например, представление множества различных документов для аналогичных целей). |
Negotiations will focus on GATT Articles V on "Freedom of Transit", Article VIII on "Fees and Formalities connected with Importation and Exportation" and Article X on "Publication and Administration of Trade Regulations". |
В рамках переговоров основное внимание будет уделяться статье V ГАТТ "Свобода транзита", статье VIII "Сборы и формальности, связанные с ввозом и вывозом" и статье X "Публикация и применение торговых правил". |
I've completed the formalities. |
Это формальности, но я всё сделал. |
This includes the formalities for a valid security right, the essential validity of the right, the time of creation of the right, the effectiveness of the right against third parties and its priority ranking. |
Это право регулирует в том числе такие вопросы, как формальности, необходимые для создания действительного обеспечительного права, существенные аспекты действительности права, момент создания права, сила права по отношению к третьим сторонам и приоритет такого права. |
To request Azerbaijan, in cooperation with the United Nations Environment Programme and the Global Environment Facility, to complete the formalities for signing the pending agreement so that the full implementation of the project could get under way. |
просить Азербайджан в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Фондом глобальной окружающей среды окончательно урегулировать формальности, необходимые для подписания находящегося на рассмотрении соглашения, с тем чтобы можно было начать полномасштабную реализацию проекта. |
Formalities are coordinated by the provincial authorities and the regional offices of the Ministry of Labour and Social Security. |
Соответствующие формальности согласуются с провинциальными властями и региональными управлениями министерства труда и социального страхования. |
Formalities to accede to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material are currently being completed in light of its approval by all relevant national parties. |
В настоящее время урегулируются все формальности, связанные с присоединением к Конвенции о защите физического материала, в свете ее одобрения всеми соответствующими национальными субъектами. |
Immigration formalities and customs regulations |
Въездные формальности и таможенные правила |
Drop the formalities, Tom. |
Оставь формальности, Том. |
There's no need for such formalities. |
К чему такие формальности? |
No time for formalities. |
Нет времени на формальности. |
Immigration formalities and customs regulations |
Пограничные формальности и таможенные правила |
Border crossing formalities and delays; |
формальности и задержки в пограничных пунктах; |
The usual formalities, signora. |
Обычные формальности, синьора. |
Nothing left but the formalities. |
Ничего не осталось, только формальности. |
She did love her formalities. |
Она обожала свои формальности. |
Can we drop the formalities? |
Может, оставим формальности? |
We'll take care of the formalities tomorrow. |
Формальности мы оформим завтра. |
Minimum formalities at second port call |
Минимальные формальности во втором порту захода |
All departure formalities adequately addressed. |
Все надлежащим образом выполненные формальности, связанные с отъездом. |
The usual formalities don't apply. |
Обычные формальности тут не нужны. |
Work out the formalities with Corneille. |
Уладьте формальности с Корнелем. |