| Let's bypass the formalities, Tivan. | Отбросим формальности, Тиван. |
| Perhaps we get the formalities out of the way first. | Может быть сначала уладим формальности? |
| Now I've dealt with the formalities. | Мы уладили все формальности. |
| The formalities of adoption have been completed. | Юридические формальности по усыновлению завершены. |
| May as well drop the bloody formalities. | Фред. Забудем эти формальности. |
| Immigration formalities and customs regulations | Иммиграционные формальности и таможенный режим |
| We can drop the formalities. | Мы можем отбросить формальности. |
| LooK, let's forget the formalities. | Послушайте, оставим формальности. |
| Let us pass the formalities and go directly to essence, Miss All Sunday. | Оставь формальности и приступай прямо к делу, мисс Оллсандэй. |
| Your personal consultant will help you to choose a suitable accumulation plan and will settle all formalities at the time of receiving the insurance payment. | Ваш индивидуальный консультант поможет выбрать подходящую накопительную программу и уладит все формальности при получении страховой выплаты. |
| You know what, we'll skip the formalities and get to the good stuff. | Пропустим формальности и перейдём сразу к делу. |
| If you come from aboad, we will take care of all your formalities. | Действительно Тебе нечего больше не надо делать, потому что мы устроим за Тебя все формальности сопряжённые с пребыванием в стране. |
| Trade facilitation is therefore even more relevant for land-locked countries, for which administrative procedures and time-consuming formalities are often duplicated. | Поэтому деятельность по упрощению процедур торговли особенно актуальна для стран, не имеющих выхода к морю, в случае которых административные процедуры и длительные формальности зачастую дублируются. |
| International trade requires simple trade formalities, procedures and operations, cooperative Customs administration's attitude, and efficient door-to-door logistics chains. | Для развития международной торговли требуются простые формальности, процедуры и операции, налаживание отношений сотрудничества с таможенной администрацией и создание эффективных логистических цепей с доставкой товаров "от двери до двери". |
| He asked the delegation to explain the reference in paragraph 22 to formalities to be completed by persons moving from one place to another within the country. | Он просит делегацию объяснить ссылку в пункте 22 на формальности, которые должны соблюдать люди, передвигающиеся по стране. |
| The established procedure for repealing or amending a remand order allows a remand prisoner to be released without unnecessary formalities. | Следует заметить, что установленный порядок отмены или изменения меры пресечения в виде заключения под стражу позволяет без излишней формальности освободить лицо, содержащееся под стражей. |
| These proceedings, which require no formalities, are brought before the Constitutional Chamber under the supervision of a president or examining magistrate (art. 17, CJA). | Жалоба поступает в Конституционную палату, и Председатель или специальный магистрат выполняют необходимые формальности (ЗКЮ, статья 17). |
| The administrative formalities prescribed by law shall be instituted within a peremptory time limit of 15 days after the date on which the members decide to form the industrial association concerned. | Административные формальности, связанные с организацией профсоюза, должны быть завершены в течение 15 дней. |
| All the formalities never change. | Все формальности остаются неизменными. |
| The formalities are uncomplicated and quickly completed. | Все формальности соблюсти довольно просто и оформление бумаг делается быстро. |
| On the Russian side formalities have been carried out in a moving train even earlier. | На российской же территории соответствующие формальности уже соблюдаются в движущемся составе. |
| Mauritius, Sierra Leone and South Africa and are the fastest countries in sub-Saharan Africa for company creation formalities. | В регионе Африки к югу от Сахары наиболее быстро можно соблюсти формальности для создания компаний в таких странах, как Маврикий, Сьерра-Леоне и Южная Африка. |
| In order to become a Monaco resident or to engage in any occupation in the Principality of Monaco, a few formalities are required. | Чтобы стать жителем Монако или заниматься экономической деятельностью, следует осуществить некоторые административные формальности. |
| Mention of these formalities shall be made in the procedural record on pain of nullity. | Эти формальности обязательно отмечаются в протоколе ознакомления, в отстутствие чего процедура признается должен обязательно содержать отметку о выполнении этих формальностей, без которой он считается недействительнойым . |
| The payment will be immediately made to you with no formalities. | Дёньги по страховкё будут вам пёрёданы, минуя всё формальности. |