| Simplifying the formalities required of aliens at borders and thereafter providing easier access to French territory; | упростить формальности, которые обязаны выполнять иностранцы на границе, и, тем самым, облегчить доступ на территорию Франции; |
| The formalities required contain very serious restrictions which imply relations between sovereign States. | Востребованные формальности содержат очень серьезные ограничения, присущие отношениям между суверенными государствами. |
| Border-crossing formalities are very complicated and often include multiple inspections through several layers of barriers. | Таможенные формальности при пересечении границы весьма сложны и часто предусматривают многочисленные проверки в несколько этапов. |
| It was explained that the medical check-up and other initial formalities lasted only for a couple of hours. | Как ему объяснили, медицинский осмотр и другие связанные с размещением формальности занимают всего несколько часов. |
| His Government would begin the ratification procedure when all the necessary formalities had been completed. | Его правительство начнет процедуру ратификации, как только будут выполнены обычные формальности. |
| In many developing countries, the trade documentation and formalities involved in international trade are paper-based. | Во многих развивающихся странах торговая документация и формальности в международной торговле основываются на бумажном делопроизводстве. |
| Many formalities are applied by the administration without a legal basis. | Многие формальности применяются административными органами без правовой основы. |
| Company creation formalities usually refers to legal incorporation and mandatory registration with the tax authorities and social systems. | Формальности, связанные с созданием компаний, обычно касаются юридического оформления и обязательной регистрации в налоговых органах и социальных системах. |
| It also requires amendments to domestic legislation, existing formalities and procedures, and the functions of some agencies and authorities. | Это также требует внесения поправок во внутреннее законодательство, действующие формальности и процедуры, а также функции некоторых учреждений и органов. |
| Before such technologies can be fully utilized, legislation needs to be amended and existing formalities and procedures need to be simplified. | До того, как в полной мере будут задействованы такие технологии, необходимо внести поправки в законодательство и упростить действующие формальности и процедуры. |
| Such formalities, in accordance with article 21, may include the execution of a written procurement contract and approval by another authority. | Такие формальности, в соответствии со статьей 21, могут включать составление договора о закупке в письменной форме и его утверждение другим органом. |
| Members of the delegation were told that the transfer formalities could be completed very quickly in emergency cases. | Членам делегации сообщили, что в экстренных случаях формальности осуществляются очень быстро. |
| Border-crossing formalities are complicated and cumbersome, mainly because of the multiplicity of customs and police documents. | Формальности при пересечении границ являются сложными и обременительными, главным образом из-за множества требуемых таможенных и полицейских документов. |
| This draft was rejected due to the failure to fulfil certain formalities. | Этот законопроект был отклонен ввиду того, что не были соблюдены некоторые формальности. |
| additional tasks and formalities for both transport operators and Customs administrations; | Дополнительные обязанности и формальности как для перевозчиков, так и для таможенных органов; |
| There are formalities common to both regimes and others specific to each. | Существуют общие формальности, относящиеся к обоим режимам, и специфические формальности для каждого из них. |
| They've buried it temporarily until all formalities have been fulfilled. | Они похоронили его временно пока все формальности не будут улажены. |
| Let's skip the formalities, get right down to specifics. | Давай опустим формальности, перейдем сразу к главному. |
| The formalities for the hospital using my property. | Формальности для больницы, которая использует мою собственность. |
| Since speed and organisation are essential, there's been no time for democratic formalities. | Так как скорость и организация очень важны, не было времени на демократические формальности. |
| Observers stress that democratic institutions must be more than mere formalities and note the absence of the mechanisms of direct democracy, including referendums on major issues including budget priorities. | Наблюдатели подчеркивают, что демократические институты должны представлять собой нечто большее, нежели просто формальности, и обращают внимание на отсутствие механизмов прямой демократии, в том числе референдумов по важнейшим вопросам, включая бюджетные приоритеты. |
| It may be added that many widows either do not know about their entitlement, or find it difficult to cut through bureaucratic formalities. | Здесь следует добавить, что многим вдовам либо ничего неизвестно об их праве, либо им представляется затруднительным пробираться сквозь бюрократические формальности. |
| I'm guessing you don't remember it, but we kind of dropped the formalities the day I ran you off a bridge. | Наверное, ты не помнишь, но мы преодолели формальности, когда я сбил тебя с моста. |
| It is our understanding that the Chief ensured the Ambassador's easy passage through immigration formalities on the morning of 16 June. | Насколько нам известно, начальник Секции обеспечил, чтобы утром 16 июня посол прошла все иммиграционные формальности без каких-либо задержек. |
| Well, let's skip the formalities and get to the point. | Позвольте мне отбросить формальности и перейти к делу. |