With reference to education and training, it was explained that forest workers receive basic training in secondary forestry schools and further education in technical schools. |
Что касается обучения и подготовки, то работники лесного хозяйства проходят базовую подготовку в средних лесохозяйственных школах, а затем повышают свою квалификацию в технических школах. |
The delegate from the European Network of Forestry Contractors Mr. E. Kastenholz gave a presentation on promotion of "best practices" in forestry contracting. |
Делегат от Европейской сети лесохозяйственных предпринимателей г-н Е. Кастенхольц выступил с сообщением о содействии применению наилучшей практики использования лесохозяйственных подрядчиков. |
These certificates will promote the mobility of European forest workers as well as safety during forestry work. |
Эти сертификаты обеспечат мобильность европейских лесохозяйственных рабочих, а также безопасность труда в ходе проведения лесохозяйственных операций. |
On the other hand, forestry projects established on degraded land or abandoned cropland can have numerous positive environmental results. |
С другой стороны, реализация лесохозяйственных проектов на утративших плодородие или пустующих сельскохозяйственных угодьях может оказать на окружающую среду существенное позитивное воздействие. |
This shows that improvement of the situation in forestry contracting is very much the order of the day. |
Это указывает на то, что улучшение ситуации в области использования лесохозяйственных подрядчиков является весьма актуальной проблемой. |
Contractors: best practices in the use of forestry entrepreneurs. |
Подрядчики: наилучшая практика использования услуг лесохозяйственных подрядчиков. |
Its role should concentrate on facilitating the definition of regional forest research priorities in co-operation with the ad hoc group on forestry research. |
Его роль должна заключаться в содействии определению приоритетных направлений региональных лесохозяйственных исследований в сотрудничестве со специальной группой по лесохозяйственным исследованиям. |
It works in close cooperation with the Climate Group and addresses forestry issues in the context of climate change. |
Она тесно взаимодействует с группой по климату, проводя рассмотрение лесохозяйственных вопросов в контексте изменения климата. |
The development of forestry contractors remains an unresolved problem in the majority of member countries. |
Вопросы, связанные с развитием лесохозяйственных предприятий - подрядчиков, по-прежнему остаются нерешенной проблемой в большинстве стран-членов. |
Mr. Boscolo also mentioned two new initiatives to support financing for small-scale forestry in Central America and West Africa. |
Г-н Босколо также упомянул две новых инициативы в поддержку финансирования мелких лесохозяйственных мероприятий в Центральной Америке и Западной Африке. |
An official communication has also been sent to the heads of forestry, requesting feedback by the end of April. |
Главам лесохозяйственных ведомств было направлено специальное коммюнике с просьбой представить замечания к концу апреля. |
These can serve as examples of "Best Practices" in forestry contracting in a manual that has been prepared for the ILO. |
Они могут служить примерами "наилучшей практики" использования лесохозяйственных подрядчиков в руководстве, которое было подготовлено для МОТ. |
Reports are under preparation, by teams of specialists, on multiple use forestry and on reducing impact on forest operations on ecosystems; |
Группы специалистов по многоцелевому лесному хозяйству и по снижению воздействия лесохозяйственных операций на экосистемы в настоящее время подготавливают свои доклады; |
Items that could be considered for future work in subject area 3 are: Contractors: best practices in the use of forestry entrepreneurs. |
Вопросы, которые могли бы стать темами будущей работы в рамках проблемной области З, являются следующими: Подрядчики: наилучшая практика использования услуг лесохозяйственных подрядчиков. |
There are some examples of initiatives that have proved to be successful in improving the situation among forestry contractors. |
Это указывает на то, что улучшение ситуации в области использования лесохозяйственных подрядчиков является весьма актуальной проблемой. |
Generalisation of use of training products on forestry safety and training; |
Расширение масштабов использования учебных материалов по технике безопасности лесохозяйственных операций и подготовке; |
Assist countries to mainstream forestry into other sectors and national development processes and to implement integrated land use approaches; |
Оказывать помощь странам в деле интеграции лесохозяйственных вопросов в деятельность других секторов и национальные программы развития и применения комплексных подходов к землепользованию; |
Planting is the preferred activity of African foresters, particularly in sub-humid to arid countries, and forestry services are often judged by the success of their plantations. |
Лесовозобновление является излюбленным видом деятельности африканских лесоводов, особенно в странах с субгумидным и засушливым климатом, и деятельность лесохозяйственных служб часто оценивается с учетом степени успеха их мероприятий по лесовозобновлению. |
Several activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations focus on local knowledge and natural resources, including programmes on community forestry and non-wood forest products. |
Ряд мероприятий Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций посвящен вопросу о традиционных знаниях и природных ресурсах на местах, включая программы в области развития лесоводства на общинном уровне и освоения производства недревесных лесохозяйственных продуктов. |
Multiple-use forestry and ecological standards for forestry operations (item 4) |
Многоцелевое использование лесов и экологические нормы, действующие в отношении лесохозяйственных операций (пункт 4) |
09.45 Roman Michalak Role of forestry contractors in the Pan-European approach to sustainable forestry |
Роль лесохозяйственных подрядчиков в общеевропейском подходе к обеспечению устойчивого лесного хозяйства |
Recent forestry "best practice" asserts indigenous peoples' rights, and prioritizes well-being, community control of forests and forestry decision-making. |
Сложившаяся в последнее время «наилучшая практика» ведения лесного хозяйства признает права коренных народов и ставит на первое место благополучие, общинный контроль над лесами и участие общин в принятии лесохозяйственных решений. |
Forest sector policy strategies should therefore draw the attention of other policy areas to forestry problems and also to strengths and challenges from forestry land-use and timber products application. |
Поэтому директивным органам лесного сектора следует обратить внимание директивных органов других секторов на проблемы, существующие в лесном хозяйстве, а также на преимущества, которые дают использование земель в лесохозяйственных целях и выпуск лесоматериалов, и задачи, стоящие в этой области. |
Special attention has been given to strengthening the involvement of the private forestry, to promoting the participation of all types of governmental and non-governmental stakeholders, and to integrating forestry in rural development programmes. |
Особое внимание было уделено задачам более активного вовлечения в эту деятельность частных лесохозяйственных предприятий, всевозможных правительственных и неправительственных заинтересованных организаций и включения проблем лесного хозяйства в программы развития сельских районов. |
Quality and forestry training: joint quality reference standards for forestry training centres (EU programme); |
З. Качество и лесохозяйственная подготовка: совместные стандарты качества для лесохозяйственных учебных центров (Программа ЕС); |