| With reference to education and training, it was explained that forest workers receive basic training in secondary forestry schools and further education in technical schools. | Что касается обучения и подготовки, то работники лесного хозяйства проходят базовую подготовку в средних лесохозяйственных школах, а затем повышают свою квалификацию в технических школах. |
| The delegate from the European Network of Forestry Contractors Mr. E. Kastenholz gave a presentation on promotion of "best practices" in forestry contracting. | Делегат от Европейской сети лесохозяйственных предпринимателей г-н Е. Кастенхольц выступил с сообщением о содействии применению наилучшей практики использования лесохозяйственных подрядчиков. |
| These certificates will promote the mobility of European forest workers as well as safety during forestry work. | Эти сертификаты обеспечат мобильность европейских лесохозяйственных рабочих, а также безопасность труда в ходе проведения лесохозяйственных операций. |
| On the other hand, forestry projects established on degraded land or abandoned cropland can have numerous positive environmental results. | С другой стороны, реализация лесохозяйственных проектов на утративших плодородие или пустующих сельскохозяйственных угодьях может оказать на окружающую среду существенное позитивное воздействие. |
| This shows that improvement of the situation in forestry contracting is very much the order of the day. | Это указывает на то, что улучшение ситуации в области использования лесохозяйственных подрядчиков является весьма актуальной проблемой. |
| Contractors: best practices in the use of forestry entrepreneurs. | Подрядчики: наилучшая практика использования услуг лесохозяйственных подрядчиков. |
| Its role should concentrate on facilitating the definition of regional forest research priorities in co-operation with the ad hoc group on forestry research. | Его роль должна заключаться в содействии определению приоритетных направлений региональных лесохозяйственных исследований в сотрудничестве со специальной группой по лесохозяйственным исследованиям. |
| It works in close cooperation with the Climate Group and addresses forestry issues in the context of climate change. | Она тесно взаимодействует с группой по климату, проводя рассмотрение лесохозяйственных вопросов в контексте изменения климата. |
| The development of forestry contractors remains an unresolved problem in the majority of member countries. | Вопросы, связанные с развитием лесохозяйственных предприятий - подрядчиков, по-прежнему остаются нерешенной проблемой в большинстве стран-членов. |
| Mr. Boscolo also mentioned two new initiatives to support financing for small-scale forestry in Central America and West Africa. | Г-н Босколо также упомянул две новых инициативы в поддержку финансирования мелких лесохозяйственных мероприятий в Центральной Америке и Западной Африке. |
| An official communication has also been sent to the heads of forestry, requesting feedback by the end of April. | Главам лесохозяйственных ведомств было направлено специальное коммюнике с просьбой представить замечания к концу апреля. |
| These can serve as examples of "Best Practices" in forestry contracting in a manual that has been prepared for the ILO. | Они могут служить примерами "наилучшей практики" использования лесохозяйственных подрядчиков в руководстве, которое было подготовлено для МОТ. |
| Reports are under preparation, by teams of specialists, on multiple use forestry and on reducing impact on forest operations on ecosystems; | Группы специалистов по многоцелевому лесному хозяйству и по снижению воздействия лесохозяйственных операций на экосистемы в настоящее время подготавливают свои доклады; |
| Items that could be considered for future work in subject area 3 are: Contractors: best practices in the use of forestry entrepreneurs. | Вопросы, которые могли бы стать темами будущей работы в рамках проблемной области З, являются следующими: Подрядчики: наилучшая практика использования услуг лесохозяйственных подрядчиков. |
| There are some examples of initiatives that have proved to be successful in improving the situation among forestry contractors. | Это указывает на то, что улучшение ситуации в области использования лесохозяйственных подрядчиков является весьма актуальной проблемой. |
| Generalisation of use of training products on forestry safety and training; | Расширение масштабов использования учебных материалов по технике безопасности лесохозяйственных операций и подготовке; |
| Assist countries to mainstream forestry into other sectors and national development processes and to implement integrated land use approaches; | Оказывать помощь странам в деле интеграции лесохозяйственных вопросов в деятельность других секторов и национальные программы развития и применения комплексных подходов к землепользованию; |
| Planting is the preferred activity of African foresters, particularly in sub-humid to arid countries, and forestry services are often judged by the success of their plantations. | Лесовозобновление является излюбленным видом деятельности африканских лесоводов, особенно в странах с субгумидным и засушливым климатом, и деятельность лесохозяйственных служб часто оценивается с учетом степени успеха их мероприятий по лесовозобновлению. |
| Several activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations focus on local knowledge and natural resources, including programmes on community forestry and non-wood forest products. | Ряд мероприятий Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций посвящен вопросу о традиционных знаниях и природных ресурсах на местах, включая программы в области развития лесоводства на общинном уровне и освоения производства недревесных лесохозяйственных продуктов. |
| Multiple-use forestry and ecological standards for forestry operations (item 4) | Многоцелевое использование лесов и экологические нормы, действующие в отношении лесохозяйственных операций (пункт 4) |
| 09.45 Roman Michalak Role of forestry contractors in the Pan-European approach to sustainable forestry | Роль лесохозяйственных подрядчиков в общеевропейском подходе к обеспечению устойчивого лесного хозяйства |
| Recent forestry "best practice" asserts indigenous peoples' rights, and prioritizes well-being, community control of forests and forestry decision-making. | Сложившаяся в последнее время «наилучшая практика» ведения лесного хозяйства признает права коренных народов и ставит на первое место благополучие, общинный контроль над лесами и участие общин в принятии лесохозяйственных решений. |
| Forest sector policy strategies should therefore draw the attention of other policy areas to forestry problems and also to strengths and challenges from forestry land-use and timber products application. | Поэтому директивным органам лесного сектора следует обратить внимание директивных органов других секторов на проблемы, существующие в лесном хозяйстве, а также на преимущества, которые дают использование земель в лесохозяйственных целях и выпуск лесоматериалов, и задачи, стоящие в этой области. |
| Special attention has been given to strengthening the involvement of the private forestry, to promoting the participation of all types of governmental and non-governmental stakeholders, and to integrating forestry in rural development programmes. | Особое внимание было уделено задачам более активного вовлечения в эту деятельность частных лесохозяйственных предприятий, всевозможных правительственных и неправительственных заинтересованных организаций и включения проблем лесного хозяйства в программы развития сельских районов. |
| Quality and forestry training: joint quality reference standards for forestry training centres (EU programme); | З. Качество и лесохозяйственная подготовка: совместные стандарты качества для лесохозяйственных учебных центров (Программа ЕС); |