B. Improved investment climate for the forest sector, taking into account social and environmental benefits of forestry land use |
В.З Улучшение инвестиционного климата в лесном секторе с учетом социальной и экологической отдачи от использования лесохозяйственных угодий |
coordination of forestry issues in LFCCs and related work between regional and international organization and potential donors |
координации лесохозяйственных вопросов в СОЛП и соответствующей работы региональных и международных организаций и потенциальных доноров; |
Two forestry operations in China, totalling 420,000 hectares, were issued FSC certificates following an evaluation by the independent Swiss-based certifier SGS. |
Два лесохозяйственных предприятия Китая, общая площадь угодий которых составляет 420000 га, получили сертификаты ЛПС после проведения оценки базирующейся в Швейцарии независимой сертификационной компанией СГС. |
Implementing specialized forestry and fire-fighting measures. |
выполнение специализированных лесохозяйственных и противопожарных мероприятий. |
No farming activity other than forestry is permitted in the areas located over 1,500 feet above sea level. |
В районах, расположенных на высоте свыше 1500 футов над уровнем моря, никаких работ, кроме лесохозяйственных, вести на земле не разрешается. |
The Committee endorsed the initiative of forestry training centres to establish a network and agreed to help disseminate information about it through Joint Committee channels, including the FORWORKNET. |
Он одобрил инициативу лесохозяйственных учебных центров о создании сети и согласился оказать помощь в деле распространения о ней информации через каналы Объединенного комитета, включая ФОРВОРКНЕТ. |
In theory, such projects can also include carbon sequestration activities, but to date the Parties do not have a consensus on inclusion of forestry projects. |
В теории такие проекты также могли бы предусматривать деятельность по улавливанию углерода, однако на сегодняшний день стороны не достигли консенсуса о включении лесохозяйственных проектов. |
(c) Modelling community forestry pilot projects in: Ghana, Kenya, and Burkina Faso. |
с) разработка экспериментальных общинных лесохозяйственных проектов в следующих странах: Гана; Кения; Буркина-Фасо. |
Identify policy measures for country action through development and implementation of national forestry programme |
Обеспечить методическое руководство в отношении принятия мер на страновом уровне посредством разработки и осуществления национальных лесохозяйственных программ |
Queried about representation of the forestry workforce, Mr. Hudson pointed out that fledgling organizations of contractors were faced with serious resource constraints. |
Отвечая на вопрос о представительстве лесохозяйственных работников, г-н Хадсон отметил, что молодые организации подрядчиков серьезно ограничены в ресурсах. |
Recruitment problems of forestry contractors are further accentuated by increasing competition from other sectors |
проблемы лесохозяйственных подрядчиков с наймом рабочей силы обостряются ввиду роста конкуренции со стороны других секторов; |
A common vision for forestry contractors should focus on the following topics: |
Общая позиция в интересах лесохозяйственных подрядчиков должна быть главынм образом ориентирована на следующие вопросы: |
Scientists, teachers and trainers from universities, forestry schools, vocational training and extension centres; |
ученых, преподавателей и инструкторов из университетов, лесохозяйственных школ, центров профессиональной подготовки и консультационного обслуживания; |
∙ Economic conditions for the forestry workforce have to be improved to make jobs more attractive; |
Необходимо улучшить экономическое положение лесохозяйственных рабочих, с тем чтобы работа в лесохозяйственном секторе была более привлекательной. |
The Department of Forest Technology and Engineering of the Forest Research Institute, Zvolen, had some of its manufactured forestry machines exposed at the fair. |
Кафедра лесохозяйственной техники и технологии обработки древесины Лесного научно-исследовательного института, Зволен, выставила на этой ярмарке некоторые из своих лесохозяйственных машин. |
However, during the last few years, most regions have shown an increase in the net value added and net entrepreneurial income of forestry enterprises. |
Однако в последние несколько лет в большинстве регионов был отмечен рост показателей чистой добавленной стоимости и чистых предпринимательских доходов лесохозяйственных предприятий. |
Support processes of organizational change within forestry institutions |
поддерживать процессы организационных изменений в рамках лесохозяйственных учреждений. |
to introduce forest products marketing into the forestry curriculum in higher education. Project |
включение предметов, посвященных маркетингу лесных товаров, в программы высших учебных лесохозяйственных заведений. |
European qualification certificate for forestry operations (EU programme); |
Европейский квалификационный сертификат для лесохозяйственных операций (Программа ЕС); |
A meeting of the directors of forestry departments from European Union member States in Poland in November 2011 |
совещание директоров лесохозяйственных ведомств государств - членов Европейского союза в Польше в ноябре 2011 года |
The Working Party stressed the need for forestry training centres in order to provide companies with the skilled workforce which is required to respond to the expected increase in demand for wood. |
Рабочая группа подчеркнула необходимость лесохозяйственных учебных центров в целях подготовки для компаний квалифицированных работников, особенно в условиях роста спроса на древесину. |
Moreover, on-going consultancy work is expected to provide recommendations on how to improve the monitoring of occupational safety and health of the forestry workforce (C..2.). |
Кроме того, итогом проводимых в настоящее время консультаций станут, как ожидается, рекомендации в отношении улучшения контроля за безопасностью и гигиеной труда лесохозяйственных рабочих (С..2). |
To instruct the competent authorities, in conjunction with the sectors of civil society concerned, to develop draft technical standards for the certification of forestry products from forests managed for sustainability, for which we have set a time-limit of six months. |
Поручить соответствующим органам в шестимесячный срок разработать совместно с заинтересованными институтами гражданского общества предложения относительно технических норм для сертификации лесохозяйственных продуктов, производимых в условиях устойчивого лесопользования. |
The scope of forestry-sector planning in the industrial world has expanded gradually to embrace deforestation, the loss of biodiversity, food security, the inability of national forestry administrations to enforce laws and regulations, and institutional contradictions across sectors and strategies. |
Постепенно рамки планирования в индустриальном мире расширились и стали включать такие вопросы, как обезлесение, утрата биологического разнообразия, продовольственная безопасность, неспособность национальных лесохозяйственных органов обеспечивать соблюдение законов и положений и институциональные противоречия между отраслями и стратегиями. |
The Panel noted that the reliability and usefulness of the statistics would be enhanced if the forestry components of the financial assistance to rural development, environment and natural resource management were taken into account. |
Группа отметила, что повышению степени надежности и полезности статистических данных способствовал бы учет лесохозяйственных компонентов финансовой помощи, выделяемой на цели развития сельских районов, природоохранной деятельности и рационального использования природных ресурсов. |