In the 1960s, the FIA required entrants (Shelby, Ford, Ferrari, etc.) to produce at least 100 cars for homologated classes of racing. |
В 1960 году FIA (Международная автомобильная федерация) потребовала производителей (Shelby, Ford, Ferrari, и т. д.), производить партии не менее чем из 100 автомобилей в серийном производстве тех моделей, которые представлены в гонках. |
Ford's only gesture at a 25th Anniversary Mustang was small, a passenger-side dashboard emblem with galloping-horse logo affixed to all models built between 27 March 1989, and the end of model-year 1990. |
Единственный жест Ford по поводу 25-й годовщины Ford Mustang'а - маленькая эмблема галопом несущейся лошади на всех моделях, построенных в период с 27 марта 1989 года и до конца модели 1990 года. |
Shirley earned the right to purchase the first production Ford GT (chassis #10) at a charity auction at the Pebble Beach Concours d'Elegance Auction after bidding over $557,000. |
Шёрлей заплатил за право получить первый Ford GT на Pebble Beach Concours d'Elegance аукционе отдав свыше $557000. |
The DB7, known internally as the NPX project, was made mostly with resources from Jaguar Cars and had the financial backing of the Ford Motor Company, owner of Aston Martin from 1988 to 2007. |
DB7 производился в основном за счет средств Jaguar и имел финансовую поддержку компании Ford Motor (владелец Aston Martin с 1988 по 2007 год). |
Prior to this Andrey worked as a regional treasurer for Ford Motor Company and as a corporate client manger at Citigroup. Andrey holds a Masters in Foreign Trade from the Economics Faculty of Gdansk University in Poland (1995). |
До этого Андрей работал Начальником казначейства региона в Ford Motor Company и менеджером по работе с корпоративными клиентами в Citigroup. |
Chrysler will be re-positioned as the company's mainstream North American brand to compete with Ford, Chevrolet, Toyota, and Volkswagen, while Dodge will focus on performance-based vehicles. |
Chrysler будет переориентирован на североамериканский рынок, чтобы конкурировать там с Ford, Chevrolet, Toyota и Volkswagen. |
Ford saw advantages in acquiring a profitable prestige mid-size European automobile manufacturer, well renowned for its safety aspects, as an addition to its Premier Automotive Group. |
В Ford сочли выгодной покупку прибыльного престижного европейского автопроизводителя, хорошо зарекомендовавшего себя в первую очередь благодаря упору на безопасность. |
Large-displacement Ford V8 engines (4.2-liter, 4.7-liter and 7-liter) were used, compared with the Ferrari V12, which displaced 3.0 liters or 4.0 liters. |
Использовались двигатели Ford V8 большого объёма (4,7 л и 7 л), по сравнению с Ferrari V12, объемом 3,0 л или 4,0 л. Ранние автомобили назывались просто Ford GT. |
This plus the fact that you've got phenomenal work from CEOs from Ford to Zappos, connecting on Twitter, creating an open environment, allowing their employees to be part of the process, rather than hidden behind walls. |
Все это суммируется с феноменальной работой руководства от Ford до Zappos, использующих Twitter, создающих открытую среду, позволяющую сотрудникам стать частью процесса- вместо того, чтобы быть спрятанными за стенами. |
When the original MKS concept turned up in 2006, it was basically a slightly fancied up version of the then-new Ford Five Hundred, and it was not warmly received. |
При первоначальной концепции МКС появился в 2006 году, он был в основном незначительно fancied деятельность версию затем-новый Ford пятьсот, и она не была тепло встречена. |
As for other latter day Gang members, Bubba Keith went on to play for England Dan & John Ford Coley and was later the lead vocalist for Point Blank, while Bob Webb played in Jay Ferguson's band. |
Остальные участники последнего состава, Бубба Кит продолжил играть с England Dan & John Ford, а позже выступил вокалистом в «Point Blank», и Боб Вебб присоединился к группе Джэя Фергюсона. |
Waleed al-Shehri, his brother Wail, and Abdulaziz al-Omari arrived together at Logan Airport at 06:45 on the morning of September 11, 2001, having left their Ford Focus rental car in the airport parking facility. |
Братья аш-Шехри и Абдулазиз аль-Омари прибыли вместе в аэропорт Логан в 06:45 утром 11 сентября 2001 года, оставив арендованный Ford Focus на парковке аэропорта. |
Among the new sizes, Nitto said, are OE replacement sizes for popular sedans, including the Acura TL, BMW 3-Series, Ford Fusion and Infiniti G35. |
Среди новых типоразмеров - сменные альтернативы шин первичной комплектации для таких популярных седанов, как Acura TL, BMW 3-Серії, Ford Fusion и Infiniti G35. |
On Wednesday 15 June 1988 at 8:50pm, an unmarked blue Ford Transit van carrying six off-duty British soldiers in civilian clothes drove off from a leisure centre carpark in Lisburn. |
В среду, 15 июня 1988 в 20:50 синий автомобиль Ford Transit без опознавательных знаков вывез шесть британских солдат в гражданской одежде из автопарка Лисберна. |
Ford provided financial support for AC's Cobras from 1962 through 1965 and provided financial support for the Ford GTs, first with John Wyer's Ford Advanced Vehicles in 1963 and then with Shelby American from 1964 through 1967. |
Форд оказывал финансовую поддержку производства Кобры Шелби с 1962 по 1965 и Форда GT, сперва компании Джона Вейера Ford Advanced Vehicles в 1963 году, а затем с Shelby American с 1964 по 1967 год. |
The musical opened in Chicago on 18 March 2010 in previews, officially on 11 April, at the Ford Center for the Performing Arts Oriental Theatre for an extended run. |
Предварительный просмотр в Чикаго состоялся 18 марта 2010 года, тогда как премьера состоялась уже 11 апреля в Ford Center for the Performing Arts Oriental Theatre. |
Chrysler used it on upmarket models of its Hunter and Avenger saloons; Ford had vinyl roofs on Escorts, Cortinas, Taunuses, and Granadas into the early 1980s. |
Chrysler использовал винил для отделки престижных седанов Hunter и Avenger, Ford устанавливал его на модели Escort, Cortina, Taunuse и Granada в начале 1980-х. |
The Ford GT40 was first raced in May 1964 at the Nürburgring 1000 km race where it retired with suspension failure after holding second place early in the event. |
Ford GT40 сначала участвовал в мае 1964 в Нюрбургрингской гонке на 1000 км, где у него отказала подвеска после удержания второго места в самом начале. |
Principally termed a commercial vehicle, Ford predicted relatively low sales of between 800-1000 mainly to taxi operators, due to its given status as a commercial vehicle. |
Обозначив Tourneo Connect главным образом коммерческим автомобилем, Ford предсказывал относительно низкие продажи в районе 800-1000 автомобилей в основном службам такси. |
This mid-engined sports car had a 104 bhp (78 kW) Ford Cortina engine, and reached a top speed of 215 km/h (134 mph). |
Среднемоторный спорткар обладал двигателем Ford Cortina мощностью 104 л.с. (78 кВт) и развивал маскимальную скорость 215 км/ч (134 миль/ч). |
To celebrate his 50th birthday in 2001, he entered that year's Neste Rally Finland in August, finishing in a respectable 16th place overall with a Ford Focus WRC. |
Чтобы отпраздновать своё 50-летие в 2001 года он принял участие в Ралли «Тысяча Озёр», заняв 16-е место в общей классификации на Ford Focus WRC. |
Many found work in the automobile industry, the Ford Motor Company, as depicted in this mural by Diego Rivera in the Detroit Institute of Art. |
Многие нашли работу в автомобильной промышленности, в компании Ford, как показал Диего Ривера на этой фреске, которая находится в Детройтском институте искусств. |
At the beginning of the season, both favorites are transplanted to higher-class cars: Gorban on the Mini Cooper RRC, Salyuk on the Ford Fiesta R5. |
В начале сезона оба фаворита пересаживаются на автомобили более высокого класса: Горбань на Mini Cooper RRC, Салюк - на Ford Fiesta R5. |
In the 1950s, 2,800 buildings were removed just for the Edsel Ford Expressway (I-94), including jazz nightclubs, churches, community buildings, businesses and homes. |
В конце 1950-х для строительства трассы Эдсел-Форд-Экспрессуэй (англ. Edsel Ford Expressway) было снесено 2800 зданий, включая ночные джаз-клубы, церкви, общественные и деловые здания, жилые дома. |
On October 16, 1991, 35-year-old George Hennard, an unemployed man who had been in the Merchant Marine, drove a Ford Ranger pickup truck through the plate-glass front window of a Luby's Cafeteria in Killeen, Texas. |
16 октября 1991 года, 35-летний Джордж Геннард, безработный, ранее работавший в торговом флоте, въехал на синем пикапе Ford Ranger 1987 года через пластиковое переднее окно в кафетерию Луби в городе Киллин (Техас). |