Примеры в контексте "Ford - Брод"

Примеры: Ford - Брод
Follow me, there'll be a ford, or a bridge. Оледуйте за мной, там будет брод... Или мост.
This ford, and by extension the river, was called the Edge of the Wild. Этот брод, и вся река вместе с ним, назывался Краем Неосвоенного (англ. Edge of the Wild).
Past the burned bridge, there's a ford... Мост горелый проедешь, там брод есть...
We'll be on your left to protect the ford Мы будем слева от вас охранять брод.
They had to be rescued off the roof of it by helicopter because the satnav directed them down into a ford, a stream. Их пришлось спасать на вертолете с его крыши, потому что спутниковый навигатор направил их прямо в брод, в реку.
The Poles, however, quickly found a ford, crossing the river near the village of Winiary, where they immediately attacked Swedish reiters. Поляки, однако, быстро нашли брод, пересекли реку около села Виняры и напали на шведских рейтаров.
Brithiach The only ford over the Sirion south of the Fens of Serech. Brithiach) - единственный брод через реку Сирион к югу от Топей Серех.
But the Swedish cavalry on the right wing found a ford and started moving fresh cavalry squadrons across the creek. Но шведская кавалерия на правом фланге нашла брод и начала переправляться через ручей.
Initially their attack was stopped, but Ottoman cavalry managed to cross the river via a ford in the east and threatened the Wallachian left wing. Изначально их атака захлебнулась, но османская кавалерия перешла реку через брод на востоке и стала угрожать левому флангу оборонявшихся.
Lancaster's plan was to charge across a ford in the river, while the Earl of Hereford - one of the few magnates who had remained loyal to Lancaster - crossed the bridge. Ланкастер планировал провести атаку через речной брод, пока граф Херефорд - один из немногих магнатов, сохранивших ему верность - пересекает мост.
When they reached the river, they could not find the ford, and Clinch had his regular troops ferried across the river in a single canoe they had found. Когда они достигли реки, они не смогли найти брод, и Клинч переправил свои войска через реку на одной лодке.
In older times, the river was crossed by a stone bridge here, but by the end of the Third Age, the bridge had long since disappeared, and the crossing was no more than a simple ford. В старые времена в этом месте реку пересекал каменный мост, но к концу Третьей Эпохи мост давно разрушился, и пересечением реки был простой брод.
Glorfindel's horse outruns the pursuers and carries Frodo across the Ford. Конь Глорфиндела, обогнав преследователей, переносит Фродо через брод.
We've got a ford. У нас тут брод.
There must be a ford. Должен же быть брод.
Ahead lies a quiet ford Впереди меня тихий брод.
We'll cross the Wye at the ford. Перейдем Уай в брод.
We'll trap them at the ford and cut them down with the machine-guns. Брод узкий! Прижмем к броду, накроем пулеметами и все.
One turn to the left, 2nd to the right, 3rd past the burned bridge, there's a ford... А как дальше? Мост горелый проедешь, там брод есть...
The first states that a man who was named Ruther guided an ancient king of Scots over a ford in the River Tweed which gave the king a victory over the Northumbrians. Согласно одной версии, мужчина, которого звали Рутер или Рухер (гэльск. - Ruther) показал королю Шотландии брод через реку Твид, что принесло армии короля победу над войском королевства Нортумбрии.
He searched for an undefended or weakly defended bridge or ford on the Somme river hoping to slip past the French army but although he crossed the Somme he failed to evade the French army and was forced to fight the battle of Agincourt. Он искал незащищенный или слабо защищенный мост или брод на реке Сомма в надежде проскользнуть мимо французской армии, но, хотя он пересек Сомму, ему не удалось уклониться от битвы при Азенкуре.
Shortly after noon on November 7, French drove back Confederate defenders at Kelly's Ford and crossed the river. 7 ноября, сразу после полудня, армия Френча с боем взяла брод Келли и перешла реку.
Its only major crossings in the Shire were the Brandywine Bridge (originally Bridge of Stonebows) on the East Road, Bucklebury Ferry, and Sarn Ford in the Southfarthing. Единственными местами переправы через Берендуин в Шире являлись Брендивайнский мост (англ. Brandywine Bridge), изначально Мост Каменных Луков (англ. Bridge of Stonebows), на Восточной дороге, Брендинорский паром и Сарнский брод в Южной Чети.
Skirting the Old Forest to the south, the river then crossed Sarn Ford and flowed to the north of the depopulated region of Minhiriath before flowing into the Sundering Sea to the north of the forested region of Eryn Vorn. Обходя Старый лес с юга, река пересекала Сарнский брод и текла на север через заброшенную область Минхириат, после чего впадала в море Белегаэр к северу от лесистой области Эрин Ворн.
Thou wilt not let me take the certain ford, Dragging me where the stream is deep and fleet. Не позволяешь перейти явный брод, но бросаешь слепого на глубину.