Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Принудительный

Примеры в контексте "Forced - Принудительный"

Примеры: Forced - Принудительный
(c) The forced recruiting and training of young people by foreign instructors in various locations in the country; с) принудительный набор и подготовка молодых людей иностранными инструкторами в различных районах страны;
The forced division of the nation led to the build-up of tension and eventually to the conflict. Принудительный раздел страны привел к росту напряженности и в конечном итоге к возникновению конфликта.
The term applies to forced recruitment by the Armed Forces of young men allegedly old enough to perform compulsory military service. Этот термин означает принудительный набор на военную службу молодых людей, которые якобы являются достаточно взрослыми для прохождения обязательной военной службы.
The Committee notes that the competent authorities should neither resort nor permit recourse to forced or compulsory labour benefiting private individuals, companies or firms. Комитет отмечает, что компетентные органы власти не должны не предписывать, ни разрешать предписывать принудительный или обязательный труд в пользу частных лиц, компаний или обществ.
However, there exist survivals of traditional practices whereby a daughter's husband is chosen without her consent (forced marriages). Однако имеются традиционные предрассудки, в соответствии с которыми новобрачных сочетают без их согласия (принудительный брак).
Entering into marriage with free and full consent is a human right, and a forced marriage is a violation of the girl's rights. Заключение брака на основе свободы выбора и с полного согласия является правом человека, в то время как принудительный брак нарушает права девочки.
The Committee requested the Democratic Republic of the Congo to issue legislation forbidding traditional practices such as dowry, levirate, polygamy and forced marriage. Комитет просил Демократическую Республику Конго принять законы, запрещающие такие виды вредной традиционной практики, как получение приданого, левират, полигамия и принудительный брак.
Gender, forced and child labour, and trafficking Гендерные аспекты, принудительный и детский труд и незаконная торговля
A Regional Labour Directorate had been established in late 2008 in western Paraguay, where there had been complaints of cases of forced indigenous labour. В конце 2008 года было создано Региональное управление по вопросам труда в западных районах Парагвая, где, как утверждалось в жалобах, в отношении коренного населения применяется принудительный труд.
Article 48 of the Constitutional states that every Afghan has the right to work and article 49 prohibits forced labor and child labor. В статье 48 Конституции страны закреплено право каждого афганца на труд, а статья 49 запрещает принудительный и детский труд.
The Ombudswoman serves a central coordinating function in reviewing complaints and deciding if they contain violations of regulatory laws or crimes of slavery, forced labor or trafficking. Она выполняет одну из ключевых координационных функций при рассмотрении жалоб и принятии решения о том, содержатся ли в них факты нарушения законов или информация о таких преступлениях, как рабство, принудительный труд или торговля людьми.
What is the meaning given to the term forced or service marriages? Какой смысл придается термину "принудительный или подневольный брак"?
While some States have specific provisions in their criminal codes, in other States, cases of forced marriage can be prosecuted through other provisions. В одних государствах наказание за принудительный брак предусмотрено в уголовных кодексах, а в других - в ином законодательстве.
The Queensland Government is not authorised by law, to practise forced or compulsory labour in private or publicly operated facilities, which are subject to the same statutory requirements. Правительству Квинсленда закон не разрешает практиковать принудительный или обязательный труд в частных и государственных тюрьмах, на которые распространяются одинаковые законодательные требования.
The Constitution of the Republic of Croatia has decreed that human liberty and individuality are inviolable and that forced or compulsory labour is prohibited. В Конституции Республики Хорватия провозглашено, что свобода и личность человека являются неприкосновенными, а принудительный или обязательный труд запрещен.
During the period, violations included forced displacement, abductions, looting of property, harassment, physical assault and under-age recruitment. За отчетный период времени поступали сообщения о таких нарушениях, как насильственное переселение, похищение, разграбление имущества, жестокое обращение, физические нападения и принудительный призыв несовершеннолетних в вооруженные формирования.
Since that time, the definition of trafficking has been expanded to include other forms of exploitation, such as forced marriage and labour. С тех пор понятие торговли людьми было расширено и включает сейчас в себя другие формы эксплуатации, такие, как насильственное замужество и принудительный труд.
The 1999 ILO Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour prohibits the forced or compulsory recruitment of children under 18 for use in armed conflict. Конвенция МОТ 1999 года о ликвидации наихудших форм детского труда запрещает насильственный или принудительный набор детей в возрасте до 18 лет для использования в вооруженных конфликтах.
Forced domestic labour, often taking the form of forced conscription or forced marriages, has also traditionally been left out. Также из таких программ традиционно исключались принудительный труд в семье, который часто принимает форму повинностей или принудительного брака.
In institutional settings, women with disabilities are subjected to numerous forms of violence, including the forced intake of psychotropic drugs or other forced psychiatric treatment. В лечебных учреждениях женщины-инвалиды подвергаются многочисленным формам насилия, включая принудительный прием психотропных препаратов или прохождение других видов принудительного психиатрического лечения.
None of the reparations programmes in the post-conflict or post-authoritarian scenario has explicitly referred to forms of reproductive violence (such as forced impregnation, forced abortion or forced sterilization) as separate categories. Ни в одной из программ возмещения в постконфликтном или поставторитарном сценарии не фигурировали четко формы репродуктивного насилия (такие, как принудительное оплодотворение, принудительный аборт или принудительная стерилизация) в качестве отдельных категорий.
The Special Rapporteur also examines the possible causes and consequences of forced marriage in the context of human trafficking and addresses the demand for forced marriage. Кроме того, Специальный докладчик рассматривает возможные причины и последствия принудительного брака в контексте торговли людьми и уделяет внимание спросу на принудительный брак.
If issues of forced marriage become known later (and forced marriage was not the initial cause of the inquiry), this is not registered. Если факты принуждения к браку становятся известными позднее (и принудительный брак не был первоначальной причиной обращения), такие данные не регистрируются.
A shelter for young couples who are in danger of forced marriages or has escaped a forced marriage; создание приюта для молодых пар, которым грозит принудительный брак или которым удалось избежать такого принудительного брака;
Forced marriage and aiding and abetting a forced marriage are punishable under Norwegian law. В Норвегии принудительный брак и соучастие или подстрекательство к принудительному браку наказуемы по закону.