Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Принудительный

Примеры в контексте "Forced - Принудительный"

Примеры: Forced - Принудительный
Freedom of labour is guaranteed by the prohibition and abolition of forced or compulsory labour. Свобода труда обеспечивается запретом на принудительный или подневольный труд.
The British Government believes that there is no culture in which forced marriage should be acceptable. Британское правительство полагает, что ни в одной культуре принудительный брак не может быть приемлемым и допустимым.
The Constitution prohibits forced and bonded labour, problem perceived to be especially prevalent in children. В Конституции запрещен принудительный и кабальный труд, который, по оценкам, особенно широко затрагивает детей.
During the reporting period, UNMIS monitored the Government of Southern Sudan-led forced civilian disarmament process in Jonglei, Warrap and Lakes States. В отчетный период МООНВС контролировала проводимый правительством Южного Судана принудительный процесс разоружения гражданского населения в штатах Джонглей, Варраб и Озерный.
Parents and communities perceiving greater value in selling the girl into forced and early marriage, rather than educating her. Родители и общины видят больше пользы от продажи девочки в принудительный и ранний брак, чем от получения ею образования.
The forced or compulsory labour, including children, is prohibited by law. Принудительный или обязательный труд, включая детский труд, запрещен законом.
This forced search of more than four hours by such a large force against a small institution constitutes hooligan doings by fascists tyrants. Этот более чем четырехчасовой принудительный обыск небольшого учреждения столь крупными силами представляет собой хулиганские действия фашиствующих тиранов.
UNHCR offices also intervened in individual cases where girls at risk of forced marriage sought protection. Помимо этого отделения УВКБ осуществляли вмешательство в конкретных случаях, когда девочки, которым грозил принудительный брак, просили о помощи.
For example, new article 4 provides that "forced or compulsory labour is absolutely prohibited". Так, новая редакция статьи 4 предусматривает: "Принудительный или обязательный труд запрещается абсолютно".
A ban has been imposed on forced and involuntary labour. В Узбекистане введён запрет на принудительный и подневольный труд.
According to Article 11 of the Constitution of the Republic of Macedonia, forced labor is prohibited. Принудительный труд запрещен статьей 11 Конституции Республики Македония.
Finland asked about the Uzbek government's plans to implement laws prohibiting forced and child labour. Финляндия просила сообщить о планах правительства Узбекистана по обеспечению применения законов, запрещающих принудительный и детский труд.
It noted the Government's efforts to develop action plans to promote and protect human rights including in the areas of gender equality, forced marriage and child labour. Она отметила усилия правительства, направленные на разработку планов действий по поощрению и защите прав человека, в том числе в таких областях, как гендерное равенство, принудительный брак и детский труд.
Slavery, serfdom, slave trade, institutions or practices similar to slavery, forced labor, and human trafficking in any form are prohibited by law. Рабство, кабала, работорговля, институты или обычаи, сходные с рабством, принудительный труд и торговля людьми в любой форме запрещены законом.
In particular, she sought to discuss the measures taken and their impact with regard to the eradication of slavery and slavery-like practices, such as forced and bonded labour. В частности, цель ее поездки заключалась в том, чтобы обсудить принятые меры и их воздействие на искоренение рабства и сходных с рабством видов обращения, таких как принудительный и кабальный труд.
These evictions, when forced and carried out with the assistance of law enforcement officials and without offering an alternative solution, constitute a violation of human rights. Когда такие выселения носят принудительный характер, проводятся при поддержке сил правопорядка и без предложения альтернативного размещения, они представляют собой нарушение прав человека.
It also reported that the Ministry for the Promotion of Women and the Family had affirmed that forced marriage was an obstacle to the right to education. Она также сообщила, что Министерство по поддержке женщин и семей подтвердило, что принудительный брак служит препятствием осуществлению права на образование.
Article 20 (2) prohibits slavery, serfdom and forced labor in any form, which are punishable by law. Пункт 2 статьи 20 запрещает рабство, подневольное состояние или принудительный труд в какой бы то ни было форме, которые караются в соответствии с законом.
To forbid forced recruitment, maltreatment of recruits and recruitment to obtain monetary benefits. запретить принудительный призыв, негуманное обращение с новобранцами и вербовку для извлечения материальной выгоды.
In Myanmar insurgent armed groups have widely practised forced recruitment, as testified to by the Special Rapporteur on human rights in his report. В Мьянме вооруженные группы мятежников широко практикуют принудительный призыв на службу, на что указывает в своем докладе Специальный докладчик по правам человека.
Alcohol abuse during pregnancy, drug use and forced labor; алкоголизм в период беременности, наркомания и принудительный труд;
Rather, the Code defined specific criminal acts such as ill-treatment in official proceedings; forced interrogation; unlawful detention; and abuse of authority. В Кодексе дается определение конкретных преступлений, таких, как жестокое обращение при официальном разбирательстве; принудительный допрос; незаконное задержание; и злоупотребление полномочиями.
"The geÙles and forced labor..." "Наказание и принудительный труд..."
These are forced displacements, people suddenly being obliged to leave their villages of origin or residence and their jobs. Такое перемещение носит принудительный характер; люди, сами того не желая, вынуждены покидать родные места или места постоянного проживания и бросать свою привычную работу.
For the purposes of this article, the following do not constitute forced or compulsory labour: З. Для целей этой статьи термином "принудительный или обязательный труд" не охватывается: