He forced me to fight. |
Он вынудил меня сражаться. |
But he forced me to. |
Но он вынудил меня. |
He forced my hand. |
Он вынудил меня это сделать. |
He forced it on you. |
Он вынудил тебя на это. |
You forced me to change the plan! |
Ты вынудил меня изменить план! |
But he forced me to. |
Но он сам меня вынудил. |
But you forced my hand. |
Но ты меня вынудил. |
I forced myself to what? |
Что я вынудил себя сделать? |
I forced him to do that. |
Я вынудил его это сделать. |
It's a shame what we had to do, but he forced us to do it, didn't he? |
Жаль, что пришлось так поступить, но он сам нас вынудил, не так ли? |
Eric's forced our hand. |
Эрик сам нас вынудил. |
Darken Rahl has forced people from the Midlands To do anything to just survive. |
ДАркен Рал вынудил народ (Срединных ЗЕмель) идти на всё, ради выживания. |
Altan Khan forced Daraisung Guden Khan to flee eastward. |
Алтан-хан (Амда) вынудил Дарайсун-Годэн-хана бежать из своих кочевий на восток. |
The crisis forced the Government of Japan to implement the largest-ever capital injection into the banking system. |
Этот кризис вынудил правительство Японии осуществить самые большие за всю историю капиталовложения в банковскую систему. |
The crisis forced Romania to look whether and to what extent its statistical infrastructure is appropriate to identify structural weaknesses in Romanian society and to monitor performances. |
Кризис вынудил Румынию задуматься над вопросом о том, является ли ее статистическая инфраструктура подходящей для выявления структурных недостатков в румынском обществе и для отслеживания результативности деятельности и в какой степени. |
It has forced her to sell off her public services to serve financial predators. |
Вынудил Африку отдаться в лапы финансовых хищников. |
In 1167, with his authority as catapan, Gilbert forced German troops out of the Campania and compelled Frederick Barbarossa to raise the siege of Ancona. |
В 1167 году, располагая властью катепана, Жильберт вынудил немецкие силы оставить Кампанию и заставил Фридриха Барбароссу снять осаду Анконы. |
In 900 or 901, his son, Guaimar II, forced him into his own monastic foundation of San Massimo and began his reign. |
В 900/901 году сын Гвемара I - Гвемар II вынудил отца постричься в монастыре Сан-Массимо и вступил на престол. |
On 21 October, the ship arrived, and the gunfire from her 30.5 cm guns forced the French to abandon the position. |
21 октября обстрел из 305-мм орудий броненосца вынудил французов снять свои войска и оставить позиции. |
Özal supported the IMF, and to this end he forced the resignation of the director of the Central Bank, İsmail Aydınoğlu, who opposed it. |
Озал поддерживал международный валютный фонд и вынудил уйти в отставку директора Центрального банка Исмаила Айдыноглу, который противостоял этому. |
With the help from the sleeping aids Mr. Hawley graciously forced upon me, I am feeling better. |
Благодаря снотворным пилюлям, которые мистер Хоули любезно вынудил меня принять, мне уже лучше. |
Soon after Mieszko II took over the governing of Poland, he either expelled or forced to flee his brothers from the country. |
Вскоре после того, как Мешко II стал правителем Польского королевства, он либо изгнал, либо вынудил своих братьев бежать из страны. |
The same evidence was presented, but this time one of the witnesses, Zey Prevon, testified that Brady had forced her to lie. |
Были предъявлены те же доказательства, но на этот раз один из свидетелей Зей Превон, сказал, что окружной прокурор Брэди вынудил его врать. |
Missouri blamed the Mormons for the conflict and forced the Latter-day Saints to sign over all their lands in order to pay for the state militia muster. |
Штат Миссури обвинил мормонов в разжигании конфликта и вынудил их продать все свои земли, чтобы возместить расходы на сбор военного ополчения штата. |
Gestapo agent Robert Jodkum forced prisoner Yvan Dreyfus to approach the supposed network, but Dreyfus simply vanished. |
Агент гестапо Роберт Йодкум вынудил заключённого Ивана Дрейфуса пойти на сближение с подозрительной группой, но тот попросту исчез. |