The incident forced NATO troops to undertake route clearance operations on a daily basis, in order to deter a similar attack. |
Этот инцидент вынудил войска НАТО повседневно заниматься операциями дорожного разминирования, с тем чтобы упредить такого рода инциденты. |
A funding shortfall of more than 70 per cent has forced WFP to halve rations in Mozambique. |
Дефицит финансовых средств, составляющий более 70%, вынудил ВПП вдвое сократить рационы в Мозамбике. |
In exchange, the BOI forced Thai casters to sub-contract work to smaller Thai suppliers. |
В свою очередь ИС вынудил таиландские литейные предприятия заключать субподрядные договоры с более мелкими таиландскими поставщиками. |
The sudden disruption of these essential materials from the production process forced a reassessment of how these supply chains function. |
Внезапный срыв графиков поставок этих жизненно важных для производственного процесса материалов вынудил переоценить функционирование этих логистических цепочек. |
Yet, in 2010, a new round of protests forced Bakiyev from power. |
Тем не менее, в 2010 году новый раунд протестов вынудил и Бакиева уйти из власти. |
The crisis has forced a number of countries to curtail their social spending to maintain macroeconomic stability and ensure debt sustainability. |
Кризис вынудил ряд стран пойти на сокращение своих расходов на социальные нужды ради сохранения макроэкономической стабильности и поддержания долга на приемлемом уровне. |
The battle lasted until late in the afternoon when fire from the boat forced the attacking group to retreat. |
Боевые действия продолжались до конца дня, когда огонь с военного судна вынудил нападавших отступить. |
I forced you into this in the first place. |
Если на то пошло, я тебя к этому вынудил. |
Many people took refuge underground during the great war but starvation forced them to eat food produced on the surface. |
Многие искали спасения под землёй во время великой войны, но голод вынудил их питаться пищей, выращенной на поверхности. |
He kidnapped her, forced her off the road. |
Он похитил ее, вынудил съехать с дороги. |
Someone locked him into the vest, dressed him like Santa and then forced him to rob the bank. |
Кто-то застегнул на нем жилет, нарядил Сантой и затем вынудил ограбить банк. |
You see, those same kinds of attitudes forced me to leave the country. |
Именно такой тип отношения к науке вынудил меня покидать страну. |
Volkoff kidnapped me and forced me to create the Hydra Device. |
Волков похитил меня и вынудил сделать этот прибор. |
Well, last week, he forced me to sign another three year contract with his studio. |
На прошлой неделе он вынудил меня подписать новый контракт на З года. |
The crisis in Libya forced nearly one million Libyans and third-country nationals to flee to neighbouring countries, mainly Tunisia and Egypt. |
Кризис в Ливии вынудил примерно один миллион ливийцев и граждан третьих стран спасаться бегством в соседние страны, главным образом в Тунис и Египет. |
Well, if that were true, then you never would have forced me to give up custody. |
Будь это правдой, ты бы не вынудил меня отказаться от опеки. |
You committed the smallest breach in the most public of ways, and you forced my hand. |
Ты совершил самое мелкое нарушение у всех на глазах, и вынудил меня. |
This whole time, I thought that lex had forced her into that marriage, but... now I don't think he did. |
Я-то все время думал, что это Лекс вынудил ее выйти за него, но... теперь я так не думаю. |
Is it possible one of your generals forced your hand by striking preemptively? |
Возможно, кто-то из генералов вынудил тебя, нанеся превентивный удар? |
He is in New Zealand when he witnesses the Plesio Zord's activation, and is then forced by Fury into helping him find it for Sledge. |
Он живёт в Новой Зеландии, где он стал свидетелем активации Плезио Зорда, а затем Фьюри вынудил помочь ему найти его для Слэджа. |
From his strong position, Guise forced the King to sign at Rouen the Édit d'union, registered at Paris 21 July. |
Получив Париж в свои руки, Гиз вынудил короля подписать в Руане Édit d'union (Эдикт единства), одобренный парижским парламентом 21 июля. |
The king forced him to exchange Blekinge temporarily for Lolland, but Blekinge was soon restored to Canute's possession. |
Король Дании вынудил его обменять Блекинге на провинцию Лолланн, но вскоре провинция Блекинге была ему возвращена. |
Karlsen suffered a severe muscle tear that forced him to retire from bodybuilding, and in 1996 he quickly moved on to strongman competitions. |
Свен перенёс тяжёлый разрыв мышцы, который вынудил его уйти из бодибилдинга, и в 1996 году он сразу перешёл на соревнования по стронгмену. |
In 1358, following a war with the Kingdom of Hungary, the Treaty of Zadar forced Venice to give up many of its possessions in Dalmatia. |
В 1358 году, в результате войны с Венгерским королевством, Задарский договор вынудил Венецию отказаться от её владений в Далмации. |
Napoleon then removed King Charles and his son Ferdinand to Bayonne and forced them both to abdicate on 5 May, giving the throne to his brother Joseph. |
Наполеон вывез Карла и его сына Фердинанда в Байонну, и 5 мая вынудил их отречься от престола, посадив на испанский трон своего брата Жозефа. |