Few doubt that Bill Clinton will be a powerful force in America if his wife becomes president. |
Лишь немногие сомневаются в том, Билл Клинтон будет иметь определенную власть в Америке, если его жена станет президентом. |
They are without elementary human rights and freedoms, surrendered to the force of outlaws and to the terror of persecutors. |
Будучи лишенными элементарных прав и свобод человека, они отданы во власть преступников и терроризирующих их преследователей. |
More importantly, it enjoys a monopoly of legitimate force, limited perhaps by democratic tradition, a written constitution or a bill of rights. |
Более того, оно имеет монополию на законную власть, которая ограничивается, возможно, демократическими традициями, писаной конституцией и биллем о правах. |
Throughout the 1970s, McMahon became the prominent force in his father's company and, over the next decade, assisted his father in tripling TV syndication. |
На протяжении 1970-х годов МакМэн получил власть в компании и в течение следующего десятилетия помог своему отцу в утроении телевизионной доли. |
Power is the single most important force in the universe. |
Власть это самая главная сила во вселенной. |
Mr. Yala threatened to take power by force should he be prevented from running. |
Г-н Ялла пригрозил силой захватить власть, если ему не разрешат баллотироваться на выборах. |
It warns all parties against any attempt to seize power by force. |
Он предостерегает все стороны против каких бы то ни было попыток захватить власть силой. |
It was early in the new century and hit with a lot of power metal force in our country. |
Это было в начале нового века и ударил с большим количеством металлических власть силой в нашей стране. |
He requested a force to be sent from Cuba to retake the island back for Spain. |
Он просил от администрации Кубы отправить ему войска, чтобы вернуть остров под власть Испании. |
He appointed governors and proceeded to assert his authority by force. |
Они были назначены губернаторами и поддерживали его власть силой. |
Edward Balliol returned to Scotland soon afterwards with a small force, in a final attempt to recover Scotland. |
Эдуард Баллиоль вскоре после этого вернулся в Шотландию с небольшим отрядом в последней попытке восстановить свою власть в Шотландии. |
You're using your power to keep Sun-woo, but force will not last long. |
Ты используешь свою власть, чтобы удерживать Сун У, но сила долго не действует. |
Russia controlled great force, but it could not acquire power over the US from its arsenal. |
СССР обладал огромной силой, но не мог с помощью своего арсенала получить власть над США. |
I used force four, which is sufficient to break down any pretence. |
Я использовал четвертую власть, которая способна обнаружить любое притворство. |
Whoever finds them will control the greatest natural force the world has ever known. |
Тот, кто их найдет, получит власть над величайшей природной силой, известной этому миру. |
In May 1992, however, the Tajik opposition, by the use of force, seized power and plunged Tajikistan into civil war. |
Однако таджикская оппозиция силовым методом в мае 1992 года захватила власть и превратила Таджикистан в очаг гражданской войны. |
The Government is equally responsible for the promulgation of the laws and their coming into force. |
Исполнительная власть также несет ответственность за промульгацию законов и обеспечение их вступления в силу. |
The Soviet law does not force anyone to live together. |
Советская власть никого силком не принуждает жить. |
It did not hesitate to take up arms again to take power by force. |
Она без колебаний взялась за оружие снова, чтобы взять власть силой. |
And yet they'll have to accept my rule, if I force Daikor to proclaim me as king. |
Им придется признать мою власть, если я заставлю Дайкора провозгласить меня царём. |
The truth was that power could not be imposed by force on the civilian population in Kosovo and Metohija. |
Истина заключается в том, что нельзя силой установить власть над гражданским населением Косово и Метохии. |
Command and control systems utilize the power of the State to force consumers and producers to adhere to environmental norms and good practices. |
Административно-командные системы используют власть государства, с тем чтобы заставить потребителей и производителей соблюдать экологические нормы и следовать передовым методам. |
No great economic power in history has been born without force - until now. |
Никакая великая экономическая власть в истории не рождалась без силы - до сих пор. |
Those involved in the coup, backed by foreign mercenaries, attacked our country to take power by force. |
Мятежники, пользующиеся поддержкой иностранных наемников, напали на нашу страну с целью силой захватить власть. |
The ongoing attempts to take power by force can only delay the political process and prolong the suffering of the Somali people. |
Нынешние попытки захватить власть силой могут лишь затянуть этот политический процесс и продлить страдания сомалийского народа». |