Английский - русский
Перевод слова Foodstuffs
Вариант перевода Продуктов питания

Примеры в контексте "Foodstuffs - Продуктов питания"

Примеры: Foodstuffs - Продуктов питания
As of 24 February 1999, the projection is that approximately $170,000,000 may be reimbursed to the 53 per cent account from the 13 per cent account subject to confirmed delivery of bulk foodstuffs and medicines to the three northern governorates. По состоянию на 24 февраля 1999 года прогнозируется, что сумма, на которую 53-процентный счет может быть восполнен из средств 13-процентного счета, составляет приблизительно 170 млн. долл. США при условии подтверждения оптовых поставок продуктов питания и лекарственных препаратов в три северные мухафазы.
Information on the prices of vegetables and fruits is collected three times during a month, while that on the remaining foodstuffs, non-alcoholic and alcoholic beverages and tobacco products - twice a month. Информация о ценах овощей и фруктов собирается три раза в месяц каждые 10 дней, а остальных продуктов питания, безалкогольных напитков и табачных изделий - дважды в месяц в первой и второй половине.
For its part, the Office had always chosen to make up the shortages, sometimes by providing cereals and pulses, but mostly by introducing variety into the selection of foodstuffs. В то же время Управление всегда предпочитает пополнять недостающие запасы, зачастую поставляя те же два вида вышеупомянутых продуктов, но в большинстве случаев стремясь к внесению разнообразия в ассортимент поставляемых продуктов питания.
Number of meetings between persons held in remand centres or premises operating as remand centres and counsel terminated prematurely owing to attempts to hand over to a suspect or accused person prohibited objects, substances or foodstuffs Количество досрочно прекращенных свиданий лиц, содержащихся под стражей в СИЗО и ПФРСИ с защитниками при попытке передачи подозреваемому или обвиняемому запрещенных предметов, веществ, продуктов питания
According to a 1996 survey, rural women work an average of 11.27 hours a day, of which 5.2 hours are spent on housework and 6.34 hours on production activities (plants, animals, foodstuffs, crafts). Согласно проведенному в 1996 году опросу, сельские женщины работают в среднем 11,27 часа в сутки, из которых 5,2 часа они занимаются домашним трудом и 6,34 часа работают по хозяйству (садово-огородные работы, уход за домашним скотом, заготовка продуктов питания, кустарные работы).
Wages depend on the cost of basic commodities (essential foodstuffs, bread, soap, oil, paraffin, running water, electricity, etc) and the cost of the necessities of life. Размер заработной платы устанавливается в зависимости от стоимости продуктов первой необходимости (основных продуктов питания, хлеба, мыла, растительного масла, керосина, водопроводной воды, электроэнергии и т.д.) и от стоимости удовлетворения жизненных потребностей.
In calculating the cost-of-living index the use of quarterly weights of "final household consumption" has been proposed; such weights take account not only of consumer expenditure on certain foodstuffs, but also the volume of household consumption of home-produced goods. При этом при расчете индекса стоимости жизни предполагается использовать квартальные веса «конечного потребления домашних хозяйств», которые учитывают не только потребительские расходы населения на покупку тех или иных продуктов питания, но и объемы потребления домашними хозяйствами продуктов собственного производства.
Prohibiting all carcinogenic foodstuff as well as foodstuffs that bear the least suspicion of being cancer-making, and taking the general public under protection, starting with children запрещение всех канцерогенных продуктов питания, равно как и продуктов, вызывающих малейшие подозрения в том, что они могут вызвать раковые заболевания, и обеспечение охраны здоровья населения, начиная с детей.
(b) attacks on objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuffs, agricultural areas or drinking water installations, if carried out for the purpose of denying such objects to the civilian population; Ь) нападений на объекты, необходимые для выживания гражданского населения, такие, как запасы продуктов питания, производящие продовольствие сельскохозяйственные районы, сооружения для снабжения питьевой водой с целью не допустить их использования гражданским населением;