Price indices are computed monthly for goods and services and every 10 days for foodstuffs. |
Индексы цен рассчитываются ежемесячно на товары и услуги и каждые 10 дней - на продовольственные товары. |
Generally speaking, producers barely benefit from the rise in the price of foodstuffs resulting from speculation. |
Производители, как правило, не получают никакой выгоды от роста цен на продовольственные товары вследствие спекуляции. |
The blockade has created difficulties and curtailed the ability of the Cuban Government to import foodstuffs, medical equipment and medicines for its citizens. |
Эта блокада создает для кубинского правительства трудности и ограничивает его способность импортировать для своих граждан продовольственные товары, медицинское оборудование и медикаменты. |
Rather, domestic livestock and agricultural produce are traded for imported foodstuffs and other durable items. |
Домашний скот и сельскохозяйственная продукция обычно обмениваются на импортные продовольственные товары и товары длительного пользования. |
As a net food-importing country, a rise in prices of foodstuffs is a legitimate concern. |
Поскольку Чад является чистым импортером продовольствия, повышение цен на продовольственные товары, естественно, вызывает большое беспокойство. |
New Caledonia's principal imports in 2007 were electrical machinery, minerals including petroleum, vehicles and spare parts, and foodstuffs. |
В том же году основные статьи импорта территории включали электромеханическое оборудование, сырьевые товары, включая нефть, автомобили и запасные части и продовольственные товары. |
In 1991, foodstuffs accounted for approximately £27 million, or almost 10 per cent of Gibraltar's total imports. |
В 1991 году порядка 27 млн. фунтов стерлингов, или почти 10 процентов общего объема импорта Гибралтара, составляли продовольственные товары. |
Malaysia welcomes some positive developments in that direction, such as the recent measures allowing a few United States companies to supply medicines and foodstuffs to Cuba on humanitarian grounds. |
Малайзия с удовлетворением отмечает ряд позитивных событий в этом направлении, в частности недавно принятые меры, разрешающие нескольким компаниям Соединенных Штатов поставлять медикаменты и продовольственные товары на Кубу в гуманитарных целях. |
Are there significant differences between domestic costs of production and import prices for foodstuffs? |
Имеются ли существенные различия между внутренними ценами производства и импортными ценами на продовольственные товары? |
As a result, the level of imports remains insufficient to meet market needs; over 80 per cent of the truckloads in February carried foodstuffs. |
Поэтому объем импорта остается недостаточным для удовлетворения рыночных потребностей; в феврале свыше 80 процентов грузовиков перевозили продовольственные товары. |
As a result, there has been an appreciable fall in agricultural output, adversely affecting the prices of foodstuffs and people's purchasing power. |
Результатом этого стало снижение объема сельскохозяйственного производства, что в свою очередь привело к повышению цен на продовольственные товары и снижению покупательной способности населения. |
Fish is the main source of protein in the Islanders' diet. Pitcairn exports fruits, vegetables, handicrafts and high-quality honey and imports fuel oil, machinery, building materials, cereals, milk, flour and other foodstuffs. |
Основным источником белка в рационе питания жителей острова является рыба. Питкэрн экспортирует фрукты, овощи, изделия кустарных промыслов и высококачественный мед, а импортирует - главным образом из Новой Зеландии - мазут, оборудование, строительные материалы, зерно, молоко, муку и другие продовольственные товары. |
At the moment, cereal prices on the markets can double over a year and prices of imported foodstuffs can be lower than those on local markets. |
Сегодня на рынках можно наблюдать такие колебания цен, при которых цены на зерновые в течение года удваиваются, а импортные продовольственные товары продаются дешевле, чем местная продукция. |
Thus, it is recommended that financial assistance be provided to net food-importing countries to alleviate the budget deficit generated by the surge in prices, as well as to reduce the taxes and customs payments on imported foodstuffs. |
Таким образом, странам, исключительно импортирующим продовольствие, рекомендуется оказать финансовую помощь, чтобы помочь им справиться с их бюджетным дефицитом, возникшим в результате резкого увеличения цен, а также понизить налоги и таможенные сборы на импортируемые продовольственные товары. |
They also needed agricultural raw materials and foodstuffs in order to maintain and fuel their industrial growth and to satisfy the consumption demands of their populations in a manner commensurate with high and rising standards of living. |
Им также нужно сельскохозяйственное сырье и продовольственные товары для поддержания и подпитывания своего промышленного роста и удовлетворения потребительского спроса населения соразмерно с высоким и растущим уровнем жизни. |
Price quotations for foodstuffs are collected three times a month and once a month (since 1996) for other goods and services. |
Цены на продовольственные товары регистрируются три раза в месяц, а на другие товары и услуги (с 1996 года) - один раз в месяц. |
Trends in the world prices of foodstuffs and fuels, however, are likely to bring about a marked fall in inflation, from 8.3 per cent in 2008 to 5.5-6 per cent in 2009. |
Вместе с тем динамика мировых цен на продовольственные товары и топливо, вероятнее всего, повлечет за собой значительное снижение инфляции с 8,3 процента в 2008 году до 5,5 - 6 процентов в 2009 году. |
The World Bank has indicated that high food prices are a matter of daily struggle for 2 billion people, and that an additional 100 million people have been pushed into poverty in the past two years by the rise in the prices of foodstuffs. |
Всемирный банк указывает на то, что высокие цены на пищевые продукты являются причиной повседневного напряжения сил 2 миллиардов человек и что за последние два года из-за роста цен на продовольственные товары в тисках нищеты оказались еще 100 миллионов человек. |
The difficulties of communication by road between the regions during at least five months of the year, leading to increases in the prices of manufactured products and foodstuffs in all regions; |
трудности с автомобильным сообщением между различными районами страны в течение по меньшей мере пяти месяцев в году, что приводит к повышению цен как на промышленные, так и на продовольственные товары; |
Foodstuffs, pharmaceuticals and medical supplies should be exempted from United Nations sanctions regimes. |
Продовольственные товары, фармацевтические препараты и предметы медицинского назначения следует исключать из режимов санкций Организации Объединенных Наций. |
These foodstuffs are particularly important in food-deficient countries for reducing vitamin and mineral deficiencies by diversifying diets and for improving the economic status of poor households, especially women. |
Эти продовольственные товары имеют особенно важное значение в тех странах, в которых имеет место дефицит продовольственных продуктов, т.к. они, позволяя разнообразить диету, помогают преодолевать нехватку витаминов и минеральных веществ и улучшать экономическое положение бедствующих домашних хозяйств, и особенно женщин. |
But if prices of agricultural products, particularly foodstuffs, are not determined by market forces but by government policy, it is precipitous to condemn prima facie subsidization of insurance premiums for farmers as being an uneconomic use of resources without examining the specific insurance scheme. |
Однако, если цены на сельскохозяйственную продукцию, особенно на продовольственные товары, определяются не рыночными силами, а государственной политикой, безоговорочно осуждать субсидирование страховых премий для фермеров как неэкономное использование ресурсов, не проанализировав конкретные схемы страхования, опрометчиво. |
It operates in four main areas: foodstuffs, confectionery, chocolates and biscuits, but has, over time, integrated vertically into packaging and other inputs of its core businesses. |
Ее основными четырьмя областями деятельности являются: продовольственные товары, кондитерские изделия, шоколад и бисквитные изделия, однако со временем она интегрировала в свою деятельность операции по производству упаковки и других материалов для своих основных видов деятельности в рамках процесса вертикальной интеграции. |
In 2012, South - South agricultural exports consisted largely of staple foodstuffs such as sugar, rice and maize, as well as soya beans, which together accounted for 21 per cent of the total agricultural products traded among developing countries. |
В 2012 году в сельскохозяйственных поставках между странами Юга преобладали такие основные продовольственные товары, как сахар, рис и кукуруза, а также соя, на которые в общей сложности приходился 21% общего объема сельскохозяйственной торговли между развивающимися странами. |
This is evidenced by the fact that, from the outset, foodstuffs and medicines were included in the group of products manufactured in the United States or containing or produced with any component of United States origin, to which the Cuban people are denied access. |
Доказательством тому является тот факт, что с самого начала продовольственные товары и медикаменты были включены в группу не допускаемых на Кубу товаров производства Соединенных Штатов или товаров, при производстве которых используются происходящие из Соединенных Штатов компоненты. |