Lately, Lithuania has been producing a surplus of many foodstuffs such as milk and grain products. |
В последнее время Литва производит излишки многих продовольственных продуктов, таких, как молоко и зерновые продукты. |
Previously, import duties were imposed on certain foodstuffs which were produced in the country. |
Ранее ввозные пошлины взимались с ряда продовольственных продуктов, которые производились в стране. |
(a) To protect consumers from foodstuffs that may endanger their health; |
а) защитить потребителя от продовольственных продуктов, способных поставить его здоровье под угрозу; |
Develop techniques for the conservation of appropriate foodstuffs and low-season crops |
Разработка соответствующих методов хранения продовольственных продуктов и сельскохозяйственного производства в межсезонье |
(a) Establishment of standards for foodstuffs, additives, equipment and packaging; |
а) установление стандартов для продовольственных продуктов, добавок, оборудования и упаковки; |
In the case of some foodstuffs, such as rice, potatoes, vegetables, citrus and other fruits and synthetic cooking oil, these endeavours achieved considerable success that transcended the level of self-sufficiency and permitted exports. |
По ряду продовольственных продуктов, таких, как рис, картофель, овощи, цитрусовые и другие фрукты, а также синтетическое растительное масло, эти усилия привели к значительным успехам, которые позволили превысить уровень самообеспеченности и открыли возможности для экспорта. |
Some representatives also mentioned the emergence of a new trend whereby poppy products (straw, seeds and juices) were bought and sold as legitimate foodstuffs but then used to manufacture illicit drugs. |
Некоторые представители отметили также появление новой тенденции, состоящей в том, что продукты опийного мака (маковая солома, семена и млечный сок) продаются и приобретаются под видом разрешенных продовольственных продуктов, но затем используются для изготовления запрещенных наркотиков. |
In that framework, the Government, among other efforts, has subsidized several foodstuffs, such as bread, and has guaranteed the purchase of certain agricultural products from farmers at reasonable prices. |
В этих рамках наше правительство, среди прочих усилий, субсидировало несколько продовольственных продуктов, таких как хлеб, и гарантировало покупку определенной сельскохозяйственной продукции у фермеров по разумным ценам. |
At the Ministry of Health a department for foodstuffs and nutrition was set up as a professional advisory body, which performs various tasks in connection with conducting nutrition policy and health issues, primarily in the area of food safety and a healthy diet. |
В министерстве здравоохранения был создан департамент по вопросам продовольственных продуктов и питания в качестве специализированного консультативного органа, занимающегося выполнением различных задач в области питания и охраны здоровья, прежде всего в сфере безопасности пищевых продуктов и здорового питания. |
High quality of products, modern production lines, satisfied customers; these are things the Packaging Group may pride itself on. It has been producing for many years bottles and cans for household chemistry, building chemistry, automotive cosmetics chemistry and foodstuffs. |
Высокое качество изделий, современные производственные линии, довольные Клиенты - всем этим может гордиться Группа Упаковок, которая многие годы производит: бутылки и канистры для бытовой, строительной и автомобильной химии, косметики, а также продовольственных продуктов. |
Promotion of the use of protective materials for foodstuffs in markets: regular awareness-raising sessions are run by the six regional health units in marketplaces and similar locations; |
поощрение использования средств защиты продовольственных продуктов на сельскохозяйственных рынках: соответствующие лекции регулярно проводятся шестью областными бригадами на рынках и в аналогичных местах; |
These foodstuffs are particularly important in food-deficient countries for reducing vitamin and mineral deficiencies by diversifying diets and for improving the economic status of poor households, especially women. |
Эти продовольственные товары имеют особенно важное значение в тех странах, в которых имеет место дефицит продовольственных продуктов, т.к. они, позволяя разнообразить диету, помогают преодолевать нехватку витаминов и минеральных веществ и улучшать экономическое положение бедствующих домашних хозяйств, и особенно женщин. |