The most important exposure route of the general population is suggested to occurs oral via foodstuffs. |
Наиболее важным путем воздействия на население, как предполагается, является пероральный прием с продуктами питания. |
It supervises the supply of foodstuffs to the hospitals in accordance with regulations promulgated to this end. |
З. Контролирует снабжение продуктами питания больниц в соответствии с принятыми постановлениями. |
Provision of foodstuffs to the less privileged spouse; |
обеспечение продуктами питания супруга, находящегося в сравнительно неблагоприятном положении; |
Mashinostroitel LTD has a long-term operational experience in sphere of trade in foodstuffs. |
ОООП «Машиностроитель» имеет многолетний опыт работы в сфере торговли продуктами питания. |
To preserve its precious foreign-currency reserves, Egypt needs the US and its allies to provide foodstuffs. |
Чтобы сохранить свои драгоценные валютные резервы, Египет нуждается в США и их союзниках, чтобы обеспечить себя продуктами питания. |
A special convoy consisting of 20 trucks containing essential foodstuffs and other humanitarian items, named the Federation Convoy, has left Zagreb. |
Специальная колонна из 20 грузовых автомобилей, груженных основными продуктами питания и другими материалами гуманитарного назначения, получившая название "Колонна Федерации", вышла из Загреба. |
Parcels containing clothes and foodstuffs may be received once a week. |
Еженедельно принимаются посылки с одеждой и продуктами питания. |
Specific categories of the population with certain types of illness, including children with disabilities, are given free medicine and special foodstuffs on an outpatient basis. |
В амбулаторных условиях отдельные категории населения, по видам заболеваний, в том числе дети-инвалиды, обеспечиваются бесплатно медикаментами и специальными продуктами питания. |
In order to fulfil the right to food, it is frequently necessary to provide more than the foodstuffs themselves. |
Реализация права на питание зачастую означает больше, нежели простое обеспечение продуктами питания. |
The Government also donated 5,000 boxes of foodstuffs, which were delivered by the High Commission for the Collection of Donations to Bosnia and Herzegovina and Somalia. |
Кроме того, правительство предоставило в качестве безвозмездного дара 5000 ящиков с продуктами питания, которые были доставлены Верховным комиссариатом по сбору пожертвований для Боснии и Герцеговины и Сомали. |
Meanwhile, two trucks loaded with basic solid foodstuffs and medicines were turned back by the IDF at the Erez checkpoint. |
Вместе с тем следует отметить, что на контрольно-пропускном пункте Эрез ИДФ завернули назад два грузовых автомобиля, груженых основными продуктами питания и медикаментами. |
The internally displaced persons with whom the Special Rapporteur spoke stated that their principal problems were securing vital foodstuffs, education and hygiene. |
Перемещенные внутри страны лица, с которыми беседовал Специальный докладчик, заявили, что основными проблемами для них являются снабжение жизненно важными продуктами питания, обеспечение образования и гигиены. |
Sometimes, they destroy and spoil what they find in the house, like for instance mixing sugar with rice, oil with other foodstuffs. |
В некоторых случаях они ломают и приводят в негодность то, что обнаруживают в доме, например смешивают сахар вместе с рисом, растительным маслом и другими продуктами питания. |
Women, for their part, handle domestic chores and engage in petty trade in foodstuffs. |
Что касается женщин, то они занимаются работой по дому и мелкорозничной торговлей продуктами питания. |
The subsidy on rice was introduced during the Second World War when it was the policy of the Government to ensure that consumers obtained essential foodstuffs at controlled prices. |
З. Субсидии на рис были введены во время второй мировой войны, когда правительство проводило политику, направленную на обеспечение жителей основными продуктами питания по контролируемым ценам, в том числе рисом. |
Women, for their part, handle domestic chores (cooking, childcare, washing, housecleaning and fetching water and firewood) and engage in petty trade in foodstuffs. |
Что касается женщин, то они занимаются работой по дому (приготовление пищи, уход за детьми, стирка, уборка дома, тяжелая работа по снабжению водой и дровами) и мелкорозничной торговлей продуктами питания. |
To protect consumers from deception in connection with foodstuffs. |
защищать потребителей от обмана, связанного с продуктами питания. |
Food production, storage, distribution and security - professional qualification to work with and handle foodstuffs, ecological agriculture |
производство, хранение, распределение и безопасность продовольствия - профессиональная квалификация для работы с продуктами питания и их обработки, экологическое сельское хозяйство; |
(c) Prohibition on trade in foodstuffs; |
с) запрета на торговлю продуктами питания; |
Egypt is running low on cash - before recent rescue loans, currency reserves covered less than three months of imports - and Egyptians are hoarding fuel and foodstuffs in anticipation of future shortages. |
У Египта заканчиваются деньги - до недавних спасительных кредитов валютные резервы страны покрывали менее трех месяцев импорта, - и египтяне запасаются топливом и продуктами питания в предчувствии будущего дефицита. |
With a view to improving levels of output and productivity, the Dominican Republic has, with international cooperation, been implementing policies designed to ensure supplies of the foodstuffs most in demand by the population, while improving their quality. |
В целях повышения уровня производства и производительности Доминиканская Республика осуществляет при поддержке международного сообщества ряд мероприятий, гарантирующих снабжение населения основными продуктами питания и способствующих повышению их качества. |
His delegation shared the concern expressed by the developing countries regarding the negative effects of the Uruguay Round agreements, in terms of the erosion of preferential margins and the availability of adequate supplies of foodstuffs in conformity with existing conditions. |
Мадагаскар разделяет выраженную развивающимися странами озабоченность в отношении неблагоприятных последствий соглашений Уругвайского раунда в связи с отменой преференциальных режимов и проблемами снабжения продуктами питания в соответствии со сложившимися условиями. |
In particular, under article 29, child victims are provided, in accordance with physiological norms laid down by the Ukrainian Ministry of Public Health, with foodstuffs and food additives promoting the elimination of radionuclides from the body. |
В частности, согласно упомянутой статье 29 пострадавшие дети обеспечиваются в соответствии с физиологическими нормами, установленными министерством здравоохранения Украины, продуктами питания, а также пищевыми добавками, которые способствуют выводу радионуклидов из организма. |
The parties were in dispute over the suitability of glue purchased for the sealing of boxes containing foodstuffs; the boxes were intended for a third party in Italy. |
Спор между сторонами возник по поводу пригодности закупленного клея для упаковки коробок с продуктами питания; коробки были предназначены для третьей стороны в Италии. |
If that possibility were not available, what could be done, for example, in the case of foodstuffs? |
Если не предусмотреть такую возможность, то что может произойти, например, с продуктами питания? |