Chilled foodstuffs, including ripened cheese and butter, are kept safer if temperature conditions during carriage are reliably monitored and recorded. |
Охлажденные пищевые продукты, включая зрелый сыр и масло, сохраняются более эффективно, если в ходе перевозки осуществляется надежный контроль и запись температурных условий. |
All frozen foodstuffs (except butter) 12 EC |
Все замороженные пищевые продукты (за исключением масла) - 12С |
The most important goods transiting the line are timber, cement and other building materials, mineral oil products and foodstuffs. |
Наиболее важные грузы, перевозимые транзитом через линию - пиломатериалы, цемент и другие строительные материалы, минеральные масла и пищевые продукты. |
The water environment may act as a direct route of exposure and also as a transfer medium - for instance to foodstuffs. |
Водная среда может представлять собой непосредственный фактор воздействия, а также средство переноса, например, в пищевые продукты. |
Protein biscuits and other foodstuffs are available in feeding centres for cases of malnutrition. |
Белковое печенье и другие пищевые продукты имеются в пунктах питания и предназначены для больных, страдающих расстройством питания. |
19.2 Prepared foodstuffs, beverages, spirits and tobacco |
19.2 Готовые пищевые продукты, напитки, алкоголь и табачные изделия |
The following table sows the budget allocated for each year under the foodstuffs subheading, and the average annual population. |
В нижеследующей таблице показаны ежегодный бюджет, выделяемый на пищевые продукты, а также средняя ежегодная численность заключенных. |
All staple foodstuffs, basic necessities and items for the tourism industry are imported. |
Все основные пищевые продукты, предметы первой необходимости и товары для туристической индустрии импортируются. |
Deep-frozen and frozen foodstuffs mentioned below to be immediately further processed at destination: 1 |
Упомянутые ниже глубокозамороженные и замороженные пищевые продукты, подлежащие немедленной дальнейшей переработке в пункте назначения 1/: |
To this end the State purchases the requisite commodities and foodstuffs and makes them available to its citizens and residents at subsidized prices. |
С этой целью государство закупает товары широкого потребления и пищевые продукты и предлагает их гражданам и лицам, постоянно проживающим в стране, по субсидируемым ценам. |
b. grains and similar foodstuffs; |
Ь. зерновые и аналогичные пищевые продукты; |
"Perishable" in this Agreement refers to foodstuffs requiring temperature conditions to preserve their quality and safety during storage and carriage, without which they undergo irreversible change detrimental to consumer health or leading to spoilage. |
З. Под «скоропортящимися» в настоящем Соглашении понимаются пищевые продукты, требующие для сохранения качества и безопасности при хранении и перевозке температурных режимов условий, без обеспечения которых они подвергаются необратимым изменениям, приводящим к вреду для здоровья потребителей или порче. |
Food additives, or substances specially added to foodstuffs to achieve a certain effect; |
пищевые добавки - вещества, специально вносимые в пищевые продукты для достижения определенного эффекта; |
The present wording "All frozen foodstuffs (except butter)" does not allow for different temperatures for frozen fish and fish products, molluscs and crustaceans. |
Нынешняя формулировка "Все замороженные пищевые продукты (за исключением масла)" не допускает использования различных температур для замороженных рыбы и рыбных продуктов, моллюсков и ракообразных. |
There is a demand by the customers for temperatures lower than -20 EC. Deep-frozen foodstuffs, for instance, are more and more often being carried at a temperature of -30 EC. |
Существует спрос со стороны потребителей на температурные режимы ниже -20 ЕС. Глубокозамороженные пищевые продукты, например, все чаще перевозятся при температуре -30 ЕС. |
Members of the Outer Party consume synthetic foodstuffs and poor-quality "luxuries" such as oily gin and loosely-packed cigarettes, distributed under the "Victory" brand. |
Члены Внешней партии потребляют синтетические пищевые продукты и некачественные «предметы роскоши», такие как масляный джин и плохо набитые сигареты, распространяемые под брендом «Победа». |
The market sectors involved will include bulk agricultural commodities, chemicals, automotive products, garments, toys, household goods, crude oil, computer products and processed foodstuffs. |
Эта программа будет охватывать такие рыночные сектора, как оптовые партии сельскохозяйственных товаров, химикаты, автомобильные товары, одежду, игрушки, хозяйственные товары, сырую нефть, компьютерные товары и обработанные пищевые продукты. |
At a world level, the main items produced by households for their own consumption are likely to be agricultural goods, foodstuffs and clothing, and also the housing services produced by owner occupiers. |
Во всемирном масштабе основными товарами и услугами, производимыми домохозяйствами для собственного потребления, являются, по всей видимости, сельскохозяйственные товары, пищевые продукты и одежда, а также жилищные услуги, производимые владельцами жилья. |
In fact, many of these fast-growing economies in East Asia had become major markets for a wide range of commodities, including metals, agricultural materials, high-valued foodstuffs, and energy supplied by other developing countries. |
Фактически многие быстро развивавшиеся в экономическом отношении страны Восточной Азии стали крупными рынками для широкого круга сырьевых товаров, включая металлы, сельскохозяйственные материалы, дорогостоящие пищевые продукты и продукцию энергетики, которые поставлялись другими развивающимися странами. |
In Egypt, markets are subject to constant control by the competent government agencies at the processing and distribution stages in order to ensure compliance with the quality standards and specifications for foodstuffs. |
В Египте рынок продовольствия находится под постоянным контролем компетентных правительственных учреждений на стадиях обработки и распределения, с тем чтобы обеспечить соблюдение стандартов качества и спецификаций на пищевые продукты. |
A number of supermarkets and haulage operators delivering foodstuffs in the United Kingdom use ATP as a quality standard when purchasing equipment, but do this on a voluntary basis. |
Целый ряд грузоперевозчиков, обслуживающих универсамы, которые доставляют пищевые продукты в Соединенное Королевство, пользуются СПС при приобретении оборудования в качестве своего рода стандарта качества, однако делается это на добровольной основе. |
The seller undertook to sell and the buyer undertook to buy an assortment of foodstuffs, the price and quantity of which were specified in the contract. |
Продавец обязался продать, а покупатель - купить различные пищевые продукты, цена и качество которых были указаны в договоре. |
One is that the increasing global demand for energy, industrial raw materials and foodstuffs associated with growing world population, industrialization and urbanization may put strains on the environment in terms of resource requirements and pollutants. |
Первый из них заключается в том, что увеличивающийся мировой спрос на энергоносители, промышленное сырье и пищевые продукты в связи с мировым демографическим ростом, индустриализацией и урбанизацией может ложиться бременем на окружающую среду с точки зрения потребностей в ресурсах и выброса загрязнителей. |
The existing wording might give the impression that the ATP certificate or any certification plate that might be mounted was only to be used for equipment in use being transferred to another country, carrying foodstuffs at the same time (... during carriage...). |
После прочтения нынешней формулировки может показаться, что свидетельство СПС или табличка-свидетельство, которая может прилагаться, должны использоваться только в случае эксплуатируемых транспортных средств, передаваемых в другую страну и перевозящих в то же время пищевые продукты (... при перевозке...). |
For the purposes of monitoring the temperature of the air in contact with quick-frozen foodstuffs intended for human consumption during carriage, the transport equipment shall be fitted with a device allowing air temperature measurement, recording, and storage of the collected information. |
Для контроля в процессе перевозки температуры воздуха, воздействию которого подвергаются быстрозамороженные пищевые продукты, предназначенные для потребления человеком, транспортное средство должно быть оборудовано прибором, позволяющим производить измерение температуры воздуха, ее запись и хранение полученной информации. |