Английский - русский
Перевод слова Foodstuffs

Перевод foodstuffs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пищевых продуктов (примеров 180)
Maximum residue limits (MRL) have been recommended for a variety of agricultural products and foodstuffs by the FAO/WHO. ФАО/ВОЗ рекомендовали максимально допустимые остаточные пределы (МДП) в отношении различных сельскохозяйственных и пищевых продуктов.
As incomes rise, the range of foodstuffs consumed gets broader and international trade increases accordingly. С ростом доходов круг потребляемых пищевых продуктов становится шире и соответственно расширяется международная торговля.
Most of the issues related to air temperature measurement and recording in transport equipment during the carriage of quick-frozen foodstuffs should be resolved once the new comments to the ATP Handbook proposed by the Russian Federation are approved. После утверждения предлагаемых Российской Федерацией новых комментариев в Справочник СПС большинство вопросов, связанных с измерением и регистрацией температуры воздуха в транспортном средстве при перевозках быстрозамороженных пищевых продуктов, должно быть снято.
This proposal seeks to improve safety in the carriage of foodstuffs by ensuring that the temperature is regulated according to the ATP agreement and fuel consumption is diminished. Данное предложение направлено на повышение надежности перевозок скоропортящихся пищевых продуктов на основе обеспечения возможности регулирования температуры согласно предписаниям Соглашения СПС, а также на снижение уровня потребляемого топлива.
Soil uses were the most common, followed by grains (the most common pre-shipment use), wood and timber, fresh produce, wooden packaging materials and dried foodstuffs. К наиболее распространенным видам применения относятся виды применения для обработки почв, после чего идет обработка зерновых (наиболее распространена обработка перед транспортировкой), деревянных изделий и древесины, свежей сельскохозяйственной продукции, деревянных упаковочных материалов и сушеных пищевых продуктов.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 259)
We could raise inspection rates on foodstuffs. Мы могли бы увеличить количество проверок продуктов питания.
Contamination of foodstuffs, nitrification of water and soil from pesticide use, drinking water quality and noise are mentioned as top health risks from urban pollution. В числе основных рисков для здоровья, связанных с загрязнением городской среды, указываются загрязнение продуктов питания, нитрификация воды и почвы в результате применения пестицидов, низкое качество питьевой воды и высокий уровень шума.
The rule was designed to deal primarily with humanitarian assistance in blockade situations and requires free passage of essential foodstuffs for children and pregnant women, although stringent conditions are attached and the first Additional Protocol. Это правило, разработанное главным образом для оказания гуманитарной помощи в условиях блокады, требует предоставления свободного пропуска основных продуктов питания для детей и беременных женщин, хотя и оговорено жесткими условиями.
In alpine conditions, all physical phenomena take place differently: the power of internal combustion engines is reduced, tension in power lines decreases, and the costs of supplying energy and foodstuffs are higher. В условиях высокогорья все физические явления происходят иначе: уменьшается мощность двигателей внутреннего сгорания, падает напряжение в сети линий электропередач, повышаются затраты на доставку энергетических носителей, продуктов питания.
Today 'Lutsk Foods' OJSC is popular Ukrainian producer of the groceries. It is a leading company which develops actively, specializing on the high-quality foodstuffs manufacturing, viz. Сегодня ОАО, Луцк Фудз известый украинский производитель бакалейной продукции, передовое предприятие, которое активно развивается, специализируется на производстве высококачественных продуктов питания, а именно: томатных соусов, паст, аджик, кетчупов, майонезов, натуральных и столовых уксусов и минеральных вод.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 141)
Particularly targeted by safeguard measures were animal meat products, foodstuffs and chemicals. Основными объектами применения защитных мер были мясные продукты животного происхождения, продукты питания и химическая продукция21.
The functions assigned to them in implementing the memorandum of understanding are confined to verifying and reporting the fairness of the distribution of the goods imported in accordance with the memorandum and to monitoring the storage of goods, whether foodstuffs, medicines or other humanitarian items. Возложенные на них функции по осуществлению меморандума о взаимопонимании сводятся к проверке справедливости распределения ввозимых в соответствии с вышеупомянутым меморандумом товаров, представлению докладов о ее результатах и к контролю за хранением товаров, будь то продукты питания, лекарства или прочие предметы гуманитарного назначения.
These measures for improving access to foodstuffs are linked to policies designed to increase the purchasing power of the population, notably the increase in the minimum wage, the decree on job security, subsidies to food producers and the regulation of food prices. Деятельность по улучшению доступа к продуктам питания сопровождается мерами политики, направленными на повышение покупательной способности населения, такими как повышение минимального уровня заработной платы, принятие указа о запрете увольнений, предоставление субсидий производителям продовольствия, а также регулирование цен на продукты питания и контроль над ценами.
Foodstuffs: requirement for advance notice and obligation to consult on, request and provide information Продукты питания: требование о предварительном уведомлении и обязательство проводить консультации по просьбе и предоставлять информацию
You saw the foodstuffs under the house, all that bedding. В подполе мы нашли продукты питания и постельные принадлежности.
Больше примеров...
Продовольствия (примеров 164)
Furthermore, landmines prevent the provision of medicines, foodstuffs and other necessities to the inhabitants of that region, and also prevent development projects from being implemented. Кроме того, наземные мины препятствуют доставке медикаментов, продовольствия и других предметов первой необходимости жителям этого региона, а также мешают осуществлению проектов в области развития.
Establish a single information system for supervising the foodstuffs; создать единую информационную систему наблюдения за качеством продовольствия;
At the same time, we consider the measures declared by the United States Administration on 5 January 1999 aimed at a partial liberalization of deliveries of medicine and foodstuffs to be steps in the right direction, although they are also of a limited and selective nature. Вместе с тем расцениваем как идущие в правильном направлении объявленные администрацией Соединенных Штатов Америки 5 января 1999 года меры по частичной либерализации поставок медикаментов и продовольствия, хотя они и носят ограниченный и избирательный характер.
However, stocks of medicines and medical supplies have not been distributed as efficiently as required and the full nutritional benefit of extra foodstuffs has not yet been realized. Вместе с тем запасы медикаментов и предметов медицинского снабжения не распределялись с требуемой эффективностью, а возможности улучшения показателей питания за счет поставок дополнительных объемов продовольствия в полной мере реализованы не были.
States could reconstitute national and regional food reserves, which would enable them to intervene in markets by purchasing crops, thereby guaranteeing producers a stable income, and putting affordable foodstuffs on the market to alleviate the impact of soaring prices on the population. Государства могли бы восстановить национальные и региональные запасы продовольствия, что позволило бы им принимать соответствующие меры на рынках, закупая урожай и поставляя на рынок доступные продукты питания, с тем чтобы уменьшить отрицательные последствия резкого повышения цен для населения.
Больше примеров...
Пищевые продукты (примеров 49)
The most important goods transiting the line are timber, cement and other building materials, mineral oil products and foodstuffs. Наиболее важные грузы, перевозимые транзитом через линию - пиломатериалы, цемент и другие строительные материалы, минеральные масла и пищевые продукты.
At a world level, the main items produced by households for their own consumption are likely to be agricultural goods, foodstuffs and clothing, and also the housing services produced by owner occupiers. Во всемирном масштабе основными товарами и услугами, производимыми домохозяйствами для собственного потребления, являются, по всей видимости, сельскохозяйственные товары, пищевые продукты и одежда, а также жилищные услуги, производимые владельцами жилья.
In Egypt, markets are subject to constant control by the competent government agencies at the processing and distribution stages in order to ensure compliance with the quality standards and specifications for foodstuffs. В Египте рынок продовольствия находится под постоянным контролем компетентных правительственных учреждений на стадиях обработки и распределения, с тем чтобы обеспечить соблюдение стандартов качества и спецификаций на пищевые продукты.
Amendments to ATP article 3, ATP annex 2 and appendices 1 and 2 of ATP annex 2, extending the requirements of annex 2 to chilled foodstuffs. Изменения в статью З СПС, приложение 2 к СПС и в добавления 1 и 2 к приложению 2 к СПС, касающиеся распространения требований приложения 2 к СПС на охлажденные пищевые продукты.
Food additives are natural and/or artificial materials and combinations of such materials introduced into foodstuffs to give them specific characteristics and/or preserve their quality, the use of which is authorized by the Codex Alimentarius Commission regulations on foodstuffs and permitted in importing countries. Пищевые добавки - природные и/или искусственные вещества и их смеси, которые вводятся в пищевые продукты для придания им определенных свойств и/или сохранения их качества, и применение которых допускается правилами Комиссии Кодекса Алиментариус в отношении пищевых продуктов и разрешено в странах-импортерах.
Больше примеров...
Продовольственных товаров (примеров 52)
The blockade hindered the movement of essential supplies by the humanitarian agencies and forced the International Committee of the Red Cross to organize an emergency airlift of foodstuffs from Peshawar to Kabul. Блокада осложнила доставку необходимых грузов, которой занимаются агентства по оказанию гуманитарной помощи, и вынудила Международный комитет Красного Креста организовать экстренную переброску продовольственных товаров по воздуху из Пешавара в Кабул.
The totals for sugar are more than twice, and in some cases more than thrice, the amounts for other foodstuffs. Цифры показывают, что сахара было ввезено в два - три раза больше, чем других продовольственных товаров.
1945-1946 Chief, Foodstuffs Section, National Export Directorate, Department of Commerce. 1945-1946 годы Начальник отдела продовольственных товаров Управления национального экспорта Министерства промышленности и торговли
By contrast, changes in the pace of economic activity have had only a minor impact on the demand for most foodstuffs, which are generally not very income-elastic in these countries. Изменение же экономической активности, напротив, оказало лишь слабое влияние на спрос на большинство видов продовольственных товаров, которые, как правило, малоэластичны по доходам в этих странах.
Her delegation believed it was necessary for attention to be focused on the area of technology transfer, especially-but not exclusively-in the agro-industrial sector, in order to improve the integrated production and processing of foodstuffs, with biotechnology applied as a component for promoting productivity and competitiveness. Ее делегация считает, что внимание необходимо сосредоточить на передаче технологии, особенно в агропромышленном секторе, хотя и не только в нем, для совершенствования комплексно-го производства и переработки продовольственных товаров, используя при этом биотехнологию в качестве элемента повышения производительности и конкурентоспособности.
Больше примеров...
Продовольствие (примеров 68)
Both countries suffer from Russian trade embargoes on their most important export products - wines and foodstuffs. Обе страны страдают от российских торговых эмбарго на их самые важные экспортные продукты - вина и продовольствие.
The technical experts will examine and assess each application for foodstuffs on a case-by-case basis. Технические эксперты будут анализировать и оценивать каждую заявку на продовольствие в отдельности.
On a weekly basis the secretariat will submit a comprehensive report to the Committee on the applications for foodstuffs that have been examined and assessed by the secretariat's technical experts. На еженедельной основе секретариат будет представлять Комитету всеобъемлющий отчет о заявках на продовольствие, рассмотренных и оцененных техническими экспертами секретариата.
The closure of the port from the beginning of last October has already resulted in a sharp increase in the prices of goods, particularly foodstuffs and fuel. Закрытие порта в начале октября прошлого года уже привело к резкому росту цен на товары, в частности на продовольствие и топливо.
How can it dare to deprive the Cuban people of the right to purchase medicines, foodstuffs and other essential goods from American markets? Кто им позволил лишать кубинский народ права закупать медикаменты, продовольствие и другие товары первой необходимости на американском рынке?
Больше примеров...
Продуктами питания (примеров 41)
Parcels containing clothes and foodstuffs may be received once a week. Еженедельно принимаются посылки с одеждой и продуктами питания.
Women, for their part, handle domestic chores and engage in petty trade in foodstuffs. Что касается женщин, то они занимаются работой по дому и мелкорозничной торговлей продуктами питания.
Egypt is running low on cash - before recent rescue loans, currency reserves covered less than three months of imports - and Egyptians are hoarding fuel and foodstuffs in anticipation of future shortages. У Египта заканчиваются деньги - до недавних спасительных кредитов валютные резервы страны покрывали менее трех месяцев импорта, - и египтяне запасаются топливом и продуктами питания в предчувствии будущего дефицита.
It formulates supply programmes and maintains a statistical database on all aspects of food supply, including the number of households and individuals and the number of agencies supplying foodstuffs and flour. Разрабатывает программы снабжения и ведет базу статистических данных по всем аспектам снабжения продуктами питания, включая количество домохозяйств, численность отдельных лиц и количество учреждений, поставляющих продукты питания и муку.
The Law has three objectives: To protect consumers from health risks through foodstuffs; To secure hygienic handling of foodstuffs; To protect consumers from deception in connection with foodstuffs. Этот Закон имеет три цели: защищать потребителей от рисков для здоровья, связанных с продуктами питания; защищать потребителей от обмана, связанного с продуктами питания.
Больше примеров...
Продовольственные товары (примеров 28)
Rather, domestic livestock and agricultural produce are traded for imported foodstuffs and other durable items. Домашний скот и сельскохозяйственная продукция обычно обмениваются на импортные продовольственные товары и товары длительного пользования.
As a net food-importing country, a rise in prices of foodstuffs is a legitimate concern. Поскольку Чад является чистым импортером продовольствия, повышение цен на продовольственные товары, естественно, вызывает большое беспокойство.
Thus, it is recommended that financial assistance be provided to net food-importing countries to alleviate the budget deficit generated by the surge in prices, as well as to reduce the taxes and customs payments on imported foodstuffs. Таким образом, странам, исключительно импортирующим продовольствие, рекомендуется оказать финансовую помощь, чтобы помочь им справиться с их бюджетным дефицитом, возникшим в результате резкого увеличения цен, а также понизить налоги и таможенные сборы на импортируемые продовольственные товары.
The World Bank has indicated that high food prices are a matter of daily struggle for 2 billion people, and that an additional 100 million people have been pushed into poverty in the past two years by the rise in the prices of foodstuffs. Всемирный банк указывает на то, что высокие цены на пищевые продукты являются причиной повседневного напряжения сил 2 миллиардов человек и что за последние два года из-за роста цен на продовольственные товары в тисках нищеты оказались еще 100 миллионов человек.
Foodstuffs, pharmaceuticals and medical supplies should be exempted from United Nations sanctions regimes. Продовольственные товары, фармацевтические препараты и предметы медицинского назначения следует исключать из режимов санкций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Продовольствием (примеров 22)
(a) Whenever they are entrusted with the management of financial resources, materials and foodstuffs; а) если они занимаются управлением средствами, имуществом и продовольствием;
With a view to regulating agricultural production and supplying the population of Russia with foodstuffs, agrarian reforms have been carried out since 1991 to promote the creation of peasant farms and enable peasants to enjoy effective ownership of their land. В целях налаживания сельскохозяйственного производства и обеспечения населения продовольствием в России с 1991 года проводятся преобразования в аграрном секторе, призванные стимулировать создание крестьянских фермерских хозяйств, превратить крестьян в реальных собственников земельных паев.
During this year alone, the Republic of Kazakhstan has provided humanitarian support in the form of foodstuffs, clothing and medicine to Afghanistan, China, Cuba, Georgia, Moldova, Russia, Tajikistan and Ukraine, totalling approximately $10 million. Только в этом году Республика Казахстан оказала помощь продовольствием, одеждой и медикаментами Афганистану, Китаю, Кубе, Грузии, Молдове, России, Таджикистану и Украине.
For example, in 1990, the degree of self-sufficiency in food amounted to 79.3 per cent and the level of dependance on imported foodstuffs declined to 22.3 per cent. Например, в 1990 году уровень самообеспеченности продовольствием возрос до 79,3%, а уровень зависимости от импортируемых продуктов питания сократился до 22,3%.
He used to cross into Angola without following Zambian immigration and customs regulations and conducted trade in foodstuffs in UNITA-controlled areas; Обычно он перебирался в Анголу без соблюдения замбийских иммиграционно-таможенных положений и торговал продовольствием в контролируемых УНИТА районах;
Больше примеров...
Продовольственных продуктов (примеров 12)
Lately, Lithuania has been producing a surplus of many foodstuffs such as milk and grain products. В последнее время Литва производит излишки многих продовольственных продуктов, таких, как молоко и зерновые продукты.
(a) Establishment of standards for foodstuffs, additives, equipment and packaging; а) установление стандартов для продовольственных продуктов, добавок, оборудования и упаковки;
In that framework, the Government, among other efforts, has subsidized several foodstuffs, such as bread, and has guaranteed the purchase of certain agricultural products from farmers at reasonable prices. В этих рамках наше правительство, среди прочих усилий, субсидировало несколько продовольственных продуктов, таких как хлеб, и гарантировало покупку определенной сельскохозяйственной продукции у фермеров по разумным ценам.
High quality of products, modern production lines, satisfied customers; these are things the Packaging Group may pride itself on. It has been producing for many years bottles and cans for household chemistry, building chemistry, automotive cosmetics chemistry and foodstuffs. Высокое качество изделий, современные производственные линии, довольные Клиенты - всем этим может гордиться Группа Упаковок, которая многие годы производит: бутылки и канистры для бытовой, строительной и автомобильной химии, косметики, а также продовольственных продуктов.
These foodstuffs are particularly important in food-deficient countries for reducing vitamin and mineral deficiencies by diversifying diets and for improving the economic status of poor households, especially women. Эти продовольственные товары имеют особенно важное значение в тех странах, в которых имеет место дефицит продовольственных продуктов, т.к. они, позволяя разнообразить диету, помогают преодолевать нехватку витаминов и минеральных веществ и улучшать экономическое положение бедствующих домашних хозяйств, и особенно женщин.
Больше примеров...
Пищевых продуктах (примеров 11)
It was agreed that France should develop its proposal by expanding the justification and further detailing what foodstuffs were concerned. Было решено, что Франции следует доработать свое предложение посредством использования более исчерпывающего обоснования и более подробного указания, о каких пищевых продуктах идет речь.
"(f) Gases contained in foodstuffs, including carbonated beverages;". газов, содержащихся в пищевых продуктах, включая газированные напитки;".
The products used shall comply with the national regulations of the importing country in respect of colouring matter that may be used in foodstuffs intended for human consumption. Используемые для этих целей препараты должны соответствовать национальным требованиям страны-импортера к красящим веществам, допускаемым к применению на пищевых продуктах, которые предназначены для потребления человеком.
Investments into raw data collection, processing capacities and equipment are needed in a number of UNECE countries in the areas of air quality, water quality, waste management, biodiversity, and chemicals in ecosystems and foodstuffs. Потребуются инвестиции в сбор необработанных данных, в их обработку и в оборудование в некоторых странах региона ЕЭК ООН в таких областях, как качество воздуха, качество воды, управление отходами, химикаты в экосистемах и пищевых продуктах.
With respect to data on diseases related to foodstuffs and distributed by micro-organisms, the most prevailing cause is salmonella bacteria, and consequently plans of action to reduce these bacteria in foodstuffs have been initiated in Denmark. Данные о заболеваниях, вызываемых пищевыми продуктами и распространяемых микроорганизмами, показывают, что наиболее распространенной причиной являются бактерии сальмонелла, и в связи с этим в Дании приняты планы действий по сокращению содержания этих бактерий в пищевых продуктах.
Больше примеров...
Продуктах питания (примеров 11)
Alternatively, the review could focus on indigenous foodstuffs and agro-processing. Как вариант обзор мог бы быть заострен на местных продуктах питания и агропереработке.
In addition, the Pesticides (Jersey) Law 1991 ensures strict adherence to codes of practice on the use of chemicals, the banning of certain chemicals and a programme of maximum residue levels in foodstuffs. Кроме того, закон 1991 года о пестицидах (Джерси) обеспечивает строгое соблюдение кодексов поведения в отношении использования химических веществ, запрещения некоторых веществ, а также устанавливает максимальный уровень содержания побочных веществ в продуктах питания.
The invention relates to biotechnology, more particularly to medical microbiology, pharmacology and the food industry, and can be used for identifying species and strains of lactobacilli in different samples of human and animal microflora, as well as in pharmaceutical preparations and foodstuffs. Изобретение относится к биотехнологии, в частности к медицинской микробиологии, фармакологии и пищевой промышленности и может быть использовано для идентификации видов и штаммов лактобацилл в различных образцах микрофлоры человека и животных, в фармацевтических препаратах, в продуктах питания.
Food safety is governed by the Swiss Federal Law of 9 October 1992 on Foodstuffs and Commodities, which applies in Liechtenstein pursuant to the Customs Treaty. Вопросы продовольственной безопасности регулируются швейцарским Федеральным законом о продуктах питания и предметах потребления от 9 октября 1992 года, который действует в Лихтенштейне согласно Таможенному договору.
These are mainly foodstuffs, which are usually purchased and then weighed. Речь идет прежде всего о продуктах питания.
Больше примеров...
Продуктам питания (примеров 11)
Furthermore, fairer international trade rules must be adopted to stimulate agriculture production, beginning in developing countries, and to allow access to foodstuffs. Кроме того, необходимо принять более справедливые правила торговли в целях стимулирования сельскохозяйственного производства, прежде всего в развивающихся странах, и обеспечить доступ к продуктам питания.
For how can we truly speak of human rights when access to foodstuffs and education is not available to the vast majority of the world's people, in particular those of the South. Ибо как мы можем искренне говорить о правах человека, когда доступ к продуктам питания и образованию закрыт для значительного большинства людей мира, в частности в странах Юга.
The Division also promotes household food security in another way: through greater attention to wild or domestic underutilized traditional foodstuffs, whose identification, use and preservation are nearly always the purview of rural women. Отдел также способствует обеспечению продовольственной безопасности на уровне домашних хозяйств иным образом: уделяя большое внимание продуктам несельскохозяйственного происхождения или недостаточно широко используемым традиционным продуктам питания домашнего приготовления, идентификацией, употреблением и хранением которых почти всегда занимаются сельские женщины.
The most exacting food and health regulations are applied in Japan, where the regulations dealing with the import of foodstuffs are extremely complex and detailed. Требования к продуктам питания и медико-санитарные нормы являются наиболее жесткими в Японии, где импорт продуктов питания детально регламентируется очень сложными правилами.
Moreover, with regard to home-produced foodstuffs, the possibility of using the selling prices for agricultural produce is being considered, since these prices do not include taxes or marketing costs. Кроме того, по продуктам питания собственного производства рассматривается возможность использования цен реализации сельскохозяйственной продукции, производимой населением, так как эти цены не включают в себя налоги, а также расходы товаропроводящей сети.
Больше примеров...
Пищевыми продуктами (примеров 7)
Plastisols comply with the hygienic regulations of the Czech Republic for plastics and plastic items in contact with foodstuffs. Пластизолы соответствуют требованиям санитарно-гигиенических инструкций Чешской республики для пластиков и предметов из пластика, приходящих в контакт с пищевыми продуктами.
Oil can be flavoured with aromatic foodstuffs such as herbs, chillies or garlic. Пищевое масло может быть приправлено ароматическими пищевыми продуктами, такими как травы, перец чили или чеснок.
The growing role of large distribution networks as the dominant players in international trade of many items, particularly foodstuffs, but also services, has also been evoked in this respect. В этой связи было отмечено повышение роли крупных распределительных сетей, занимающих доминирующее положение в международной торговле многими товарами, в частности пищевыми продуктами, а также услугами.
In particular, it may help in formalizing the huge informal cross-boarder trade in agricultural commodities (especially in foodstuffs), and therefore create opportunities for enhancing trade in these products. В частности, это способно помочь в переводе на официальную основу крупномасштабной неформальной трансграничной торговли сельскохозяйственными товарами (особенно пищевыми продуктами) и, следовательно, создать условия для расширения торговли этой продукцией.
With respect to data on diseases related to foodstuffs and distributed by micro-organisms, the most prevailing cause is salmonella bacteria, and consequently plans of action to reduce these bacteria in foodstuffs have been initiated in Denmark. Данные о заболеваниях, вызываемых пищевыми продуктами и распространяемых микроорганизмами, показывают, что наиболее распространенной причиной являются бактерии сальмонелла, и в связи с этим в Дании приняты планы действий по сокращению содержания этих бактерий в пищевых продуктах.
Больше примеров...