Английский - русский
Перевод слова Foodstuffs

Перевод foodstuffs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пищевых продуктов (примеров 180)
The quality and safety of foodstuffs are inextricably linked. Качество и безопасность пищевых продуктов неразрывно связаны.
Given that not all ATP Contracting Parties are members of the European Union and not all have an opportunity to become familiar with the aforementioned standards, it is necessary to specify the requirements for measuring and recording air temperatures during carriage of quick-frozen foodstuffs. Учитывая, что не все Договаривающиеся стороны СПС являются членами ЕС и не у всех имеется возможность ознакомиться с вышеупомянутыми стандартами, необходимо уточнить требования к периодичности проведения измерений и регистрации температуры воздуха в процессе перевозки быстрозамороженных пищевых продуктов.
Add ripened cheese and butter to Annex 3 of the ATP and add a new paragraph 5 to Annex 3 concerning the use of temperature measuring instruments during the carriage of chilled foodstuffs. Включить в приложение 3 к СПС упоминание о сыре и масле, а также новый пункт 5, касающийся использования приборов для измерения температуры в ходе перевозки охлажденных пищевых продуктов.
From a health viewpoint, the Norwegian diet still contains too much fat, particularly saturated fat, too much sugar and salt, and too few foodstuffs that are rich in starch, fibre and antioxidants, such as whole grain bread and vegetables. С точки зрения охраны здоровья в рационе питания жителей Норвегии все еще содержится слишком много жиров, в частности насыщенных жиров, слишком много сахара и соли и слишком мало пищевых продуктов, богатых крахмалом, клетчаткой и антиоксидантами, таких, как хлеб из цельного зерна и овощи.
The Foodstuffs Quality and Safety Act was adopted in 2003 to make wholesome quality food available to the population of Turkmenistan. С целью обеспечения населения Туркменистана полноценными качественными продуктами питания в 2003 году принят закон Туркменистана "О качестве и безопасности пищевых продуктов".
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 259)
They represent 52 per cent of the rural population, and produce about 80 per cent of foodstuffs. Они составляют 52 процента сельского населения и производят около 80 процентов продуктов питания.
Food prices offer a sign of the affordability, and therefore the availability, of foodstuffs in the market. Цены на продовольствие представляются приемлемыми, в связи с чем можно говорить о доступности продуктов питания на рынке.
Growth of purchasing power and preferences in the consumption of foodstuffs Ь) росте покупательной способности и предпочтениях в потреблении продуктов питания;
Encourage public information in the mass media on the methods of preparation, conservation and preservation of the biological value of the home-produced foodstuffs; содействовать оповещению общественности через средства массовой информации о методах подготовки, консервации и сохранения биологической ценности продуктов питания, производимых на дому;
In Lima, the women are from the greater Lima area and Callao, and they apply for loans for productive activities in ready-made clothing, weaving, and foodstuffs. Женщины из пригородов Лимы и из Кальяо запрашивают кредиты на производственную деятельность по пошиву одежды, ткачество и производство продуктов питания.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 141)
According to the World Bank, price increases in foodstuffs could continue to push 100 million additional people, 10 per cent of whom were children, into poverty. Согласно данным Всемирного банка, рост цен на продукты питания может повергнуть в нищету дополнительно около 100 млн. человек, 10 процентов из которых составляют дети.
"Toxins": deliberately isolated preparations or mixtures of toxins, no matter how produced, other than toxins present as contaminants of other materials such as pathological specimens, crops, foodstuffs, or seed stocks of "micro-organisms". "Токсины": специально изолированные составы или смеси токсинов, независимо от того, каким методом они произведены, за исключением токсинов, присутствующих в качестве загрязнителей других материалов, таких, как образцы для патоанализа, сельскохозяйственные культуры, продукты питания или посевные штаммы "микроорганизмов".
As already pointed out, the food component of the index affects the cost of the basic basket of foodstuffs, which for a family of five was 10.4 lempiras in 1990-1992 but rose to 34.6 lempiras between 1994 and 1996. Как уже говорилось, индекс потребительских цен на продукты питания влияет на стоимость основной продовольственной корзины, которая для семьи из пяти человек в 1990-1992 годах составляла 10,4 лемпиры, а в 1994-1996 годах возросла до 34,6 лемпиры.
Foodstuffs, medicine and medical supplies, as well as basic medical, agricultural and educational equipment, must be exempted from the sanctions. Продукты питания, лекарства и медицинские поставки, а также основное медицинское, сельскохозяйственное оборудование и оборудование, используемое в образовательных целях, не должно подпадать под действие санкций.
Meanwhile, there is an estimated loss to sub-Saharan Africa, reflecting the lack of liberalization, small increases in world prices for some foodstuffs, and higher prices for imported textiles and apparel. 37/, 38 Что касается африканских стран к югу от Сахары, то, судя по оценкам, они понесут потери вследствие отсутствия либерализации, незначительного повышения цен на мировом рынке на некоторые продукты питания и повышения цен на импортную текстильную продукцию и одежду 37/, 38/.
Больше примеров...
Продовольствия (примеров 164)
Therefore, more than 90 per cent of the foodstuffs acquired by WFP are purchased locally, in order to provide incentives to farmers. Поэтому более 90 процентов приобретаемого МПП продовольствия закупается на местах, с тем чтобы создать стимулы для местных производителей.
In August 1993, WFP signed an agreement with the Government of Angola to provide 94,000 tons of foodstuffs over a six-month period at a cost of $57.6 million, including $37.6 million for internal transport. В августе 1993 года МПП подписала соглашение с правительством Анголы о поставке 94000 тонн продовольствия в течение шести месяцев при затратах на сумму 57,6 млн. долл. США, включая 37,6 млн. долл. США на внутренние перевозки.
In addition, beyond making foodstuffs available at low prices, the other functions of agriculture - to ensure decent incomes to food producers and to maintain the ecosystems - were not considered. Кроме того, помимо производства продовольствия по низким ценам, другие функции сельского хозяйства, а именно обеспечение доходности производства продуктов питания и сохранение экосистем, не получали надлежащего внимания.
With global food production growing more slowly and foodstuffs increasingly used to produce animal feed and biofuels, it is highly unlikely that there will be an early return to the preceding period of declining food prices. Поскольку темпы производства продовольствия во всем мире замедлились и продовольственное сырье все шире используется для производства животного корма и биотоплива, весьма маловероятно, что мы скоро вернемся к тем временам, когда цены на продукты питания постоянно снижались.
RCD-Goma's representatives in Dar es Salaam also arrange for the purchase of foodstuffs and other logistical needs for the war effort. Представители КОД-Гома в Дар-эс-Саламе также обеспечивают закупку продовольствия и удовлетворение других материально-технических потребностей в связи с ведением войны. Кроме того, через порт Дар-эс-Салама в Грецию и Бельгию вывозится лес из Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Пищевые продукты (примеров 49)
Food additives, or substances specially added to foodstuffs to achieve a certain effect; пищевые добавки - вещества, специально вносимые в пищевые продукты для достижения определенного эффекта;
In fact, many of these fast-growing economies in East Asia had become major markets for a wide range of commodities, including metals, agricultural materials, high-valued foodstuffs, and energy supplied by other developing countries. Фактически многие быстро развивавшиеся в экономическом отношении страны Восточной Азии стали крупными рынками для широкого круга сырьевых товаров, включая металлы, сельскохозяйственные материалы, дорогостоящие пищевые продукты и продукцию энергетики, которые поставлялись другими развивающимися странами.
Foodstuffs are divided according to the type of thermal processing: frozen (quick (deep)-frozen) or chilled. По виду термической обработки скоропортящиеся пищевые продукты делятся на замороженные (быстрозамороженные, глубокозамороженные) и охлажденные.
In Annex 2, replace "Deep-frozen and frozen foodstuffs mentioned below to be immediately further processed at destination" by "Deep-frozen and frozen foodstuffs mentioned below to be immediately further processed at their destination". В приложении 2 вместо "Упомянутые ниже глубокозамороженные и замороженные пищевые продукты, подлежащие немедленной дальнейшей переработке в пункте назначения" заменить на "Упомянутые ниже глубокозамороженные и замороженные пищевые продукты, подлежащие немедленной дальнейшей переработке в пункте их назначения".
Food additives are natural and/or artificial materials and combinations of such materials introduced into foodstuffs to give them specific characteristics and/or preserve their quality, the use of which is authorized by the Codex Alimentarius Commission regulations on foodstuffs and permitted in importing countries. Пищевые добавки - природные и/или искусственные вещества и их смеси, которые вводятся в пищевые продукты для придания им определенных свойств и/или сохранения их качества, и применение которых допускается правилами Комиссии Кодекса Алиментариус в отношении пищевых продуктов и разрешено в странах-импортерах.
Больше примеров...
Продовольственных товаров (примеров 52)
In 1992, foodstuffs accounted for approximately £36 million, or 11 per cent of Gibraltar's total imports. В 1992 году стоимость импортированных продовольственных товаров составила порядка 36 млн. фунтов стерлингов, или почти 11 процентов от общего объема импорта Гибралтара.
The new, streamlined monitoring arrangements will enhance consumer confidence and also ensure that foodstuffs entering the export market are of the highest standards. Новые, более совершенные, механизмы контроля позволят укрепить доверие потребителей, а также обеспечить поступление на экспортный рынок продовольственных товаров высочайшего качества.
On 3 March 2005 the representatives of United States ports on the Gulf of Mexico adopted a resolution expressing their support for the lifting of the embargo on sales of medicines and foodstuffs to Cuba. З марта представители американских портов в Мексиканском заливе приняли резолюцию, в которой выразили свою поддержку отмене блокады в отношении продажи Кубе медикаментов и продовольственных товаров.
The totals for sugar are more than twice, and in some cases more than thrice, the amounts for other foodstuffs. Цифры показывают, что сахара было ввезено в два - три раза больше, чем других продовольственных товаров.
However, Cuban companies are still unable to purchase products, components or technologies in United States territory or from United States companies, the sole exception being foodstuffs, and then only through full-cost advance cash payments. Однако кубинские компании по-прежнему не имеют возможности закупать на американской территории или у американских компаний продукцию, компоненты или технологии, за исключением продовольственных товаров, но и в этом случае при условии полной предварительной оплаты ликвидными средствами.
Больше примеров...
Продовольствие (примеров 68)
An application for foodstuffs will be reviewed by two of the secretariat's technical experts on behalf of the Committee to determine whether the contract meets all criteria established by the Committee. Заявки на продовольствие будут рассматриваться двумя техническими экспертами секретариата от имени Комитета в целях определения соответствия контракта всем критериям, установленным Комитетом.
The second group covers industries whose products are valuable, perishable or in short supply (foodstuffs, containerized goods and consignments in small batches). Вторая группа объединяет отрасли, продукция которых является ценной, скоропортящейся или дефицитной (продовольствие, грузы в контейнерах и мелкопартионные грузы).
It was known that Cuba was purchasing vital goods such as medicines and foodstuffs from subsidiaries, thus alleviating to some extent the impact of the embargo. Известно, что Куба через дочерние предприятия осуществляет закупку таких важнейших товаров, как медикаменты и продовольствие, что позволяет в известной степени смягчить последствия политики блокады.
Prices, particularly those of foodstuffs, are spiralling, while unemployment is rife and the population relies to a large extent on remittances from citizens living abroad. Цены, особенно на продовольствие, постоянно растут, тогда как в стране свирепствует безработица и население в значительной мере зависит от денежных переводов граждан, живущих за границей.
The World Food Programme (WFP) may soon be unable to continue distributing foodstuffs to these boarding schools as developments in the situation might cause it to reorder its priorities. Вполне возможно, что в ближайшем будущем Мировая продовольственная программа (МПП) окажется не в состоянии поставлять продовольствие вышеуказанным интернатам в силу других приоритетов, диктуемых нынешней эволюцией ситуации.
Больше примеров...
Продуктами питания (примеров 41)
To preserve its precious foreign-currency reserves, Egypt needs the US and its allies to provide foodstuffs. Чтобы сохранить свои драгоценные валютные резервы, Египет нуждается в США и их союзниках, чтобы обеспечить себя продуктами питания.
Egypt is running low on cash - before recent rescue loans, currency reserves covered less than three months of imports - and Egyptians are hoarding fuel and foodstuffs in anticipation of future shortages. У Египта заканчиваются деньги - до недавних спасительных кредитов валютные резервы страны покрывали менее трех месяцев импорта, - и египтяне запасаются топливом и продуктами питания в предчувствии будущего дефицита.
If that possibility were not available, what could be done, for example, in the case of foodstuffs? Если не предусмотреть такую возможность, то что может произойти, например, с продуктами питания?
Also covered are provisions of foodstuffs to child victims, privileges and compensation for child victims and their parents, and assistance to families with children of school age living in areas of radioactive contamination. Также предусмотрены обеспечение пострадавших детей продуктами питания, льготы и компенсации для пострадавших детей и их родителей и помощь семьям, имеющим детей школьного возраста и проживающим на территориях радиоактивного загрязнения.
It formulates supply programmes and maintains a statistical database on all aspects of food supply, including the number of households and individuals and the number of agencies supplying foodstuffs and flour. Разрабатывает программы снабжения и ведет базу статистических данных по всем аспектам снабжения продуктами питания, включая количество домохозяйств, численность отдельных лиц и количество учреждений, поставляющих продукты питания и муку.
Больше примеров...
Продовольственные товары (примеров 28)
The blockade has created difficulties and curtailed the ability of the Cuban Government to import foodstuffs, medical equipment and medicines for its citizens. Эта блокада создает для кубинского правительства трудности и ограничивает его способность импортировать для своих граждан продовольственные товары, медицинское оборудование и медикаменты.
As a net food-importing country, a rise in prices of foodstuffs is a legitimate concern. Поскольку Чад является чистым импортером продовольствия, повышение цен на продовольственные товары, естественно, вызывает большое беспокойство.
New Caledonia's principal imports in 2007 were electrical machinery, minerals including petroleum, vehicles and spare parts, and foodstuffs. В том же году основные статьи импорта территории включали электромеханическое оборудование, сырьевые товары, включая нефть, автомобили и запасные части и продовольственные товары.
Malaysia welcomes some positive developments in that direction, such as the recent measures allowing a few United States companies to supply medicines and foodstuffs to Cuba on humanitarian grounds. Малайзия с удовлетворением отмечает ряд позитивных событий в этом направлении, в частности недавно принятые меры, разрешающие нескольким компаниям Соединенных Штатов поставлять медикаменты и продовольственные товары на Кубу в гуманитарных целях.
The World Bank has indicated that high food prices are a matter of daily struggle for 2 billion people, and that an additional 100 million people have been pushed into poverty in the past two years by the rise in the prices of foodstuffs. Всемирный банк указывает на то, что высокие цены на пищевые продукты являются причиной повседневного напряжения сил 2 миллиардов человек и что за последние два года из-за роста цен на продовольственные товары в тисках нищеты оказались еще 100 миллионов человек.
Больше примеров...
Продовольствием (примеров 22)
Three aeroplanes were sent from Russia to Moldova with foodstuffs, medicines and other necessities. Из России в Молдову были направлены три самолета с продовольствием, медикаментами и другими необходимыми товарами.
UNOMUR escorted 60 armoured personnel carriers as well as convoys with logistic material and foodstuffs from Entebbe to the Uganda-Rwanda border for use by UNAMIR. МНООНУР обеспечила сопровождение 60 бронетранспортеров, а также автоколонн с предметами материально-технического снабжения и продовольствием из Энтеббе к угандийско-руандийской границе для передачи в распоряжениие МООНПР.
The Council approved the uniform guidelines on control measures for foodstuffs imported via GCC State entry points, which was one of the requirements of the Customs Union. Совет одобрил единые руководящие принципы о мерах контроля за продовольствием, импортируемым через въездные пункты государств-членов Совета, что является одним из требований Таможенного союза.
Aware that the refugees and displaced persons are in a precarious situation, facing the threat of malnutrition and disease, and that appropriate external assistance is needed for the provision of foodstuffs, medical aid and the necessary shelter for the winter, сознавая, что беженцы и перемещенные лица находятся в исключительно тяжелом положении, сталкиваясь с угрозой недоедания и болезней, и что для обеспечения их продовольствием, медицинской помощью и необходимым жильем на зиму требуется надлежащая внешняя помощь,
UNICEF was also helping to build latrines; train social mobilizers in hygiene; provide vitamin A supplementation; and supply foodstuffs and therapeutic feeding material, basic drugs, mosquito nets and midwifery kits. ЮНИСЕФ также оказывал содействие в деятельности по строительству туалетов; подготовке по санитарно-гигиеническим вопросам сотрудников, занимающихся мобилизацией общественности; обеспечению поставок пищевых добавок, содержащих витамин А; и снабжению продовольствием и терапевтическими питательными веществами, основными лекарствами, противомоскитными сетками и акушерскими наборами.
Больше примеров...
Продовольственных продуктов (примеров 12)
Previously, import duties were imposed on certain foodstuffs which were produced in the country. Ранее ввозные пошлины взимались с ряда продовольственных продуктов, которые производились в стране.
(a) To protect consumers from foodstuffs that may endanger their health; а) защитить потребителя от продовольственных продуктов, способных поставить его здоровье под угрозу;
Develop techniques for the conservation of appropriate foodstuffs and low-season crops Разработка соответствующих методов хранения продовольственных продуктов и сельскохозяйственного производства в межсезонье
(a) Establishment of standards for foodstuffs, additives, equipment and packaging; а) установление стандартов для продовольственных продуктов, добавок, оборудования и упаковки;
High quality of products, modern production lines, satisfied customers; these are things the Packaging Group may pride itself on. It has been producing for many years bottles and cans for household chemistry, building chemistry, automotive cosmetics chemistry and foodstuffs. Высокое качество изделий, современные производственные линии, довольные Клиенты - всем этим может гордиться Группа Упаковок, которая многие годы производит: бутылки и канистры для бытовой, строительной и автомобильной химии, косметики, а также продовольственных продуктов.
Больше примеров...
Пищевых продуктах (примеров 11)
Pesticide residues in foodstuffs are generally undesirable, and different measures have been taken to reduce or remove pesticides from food production. Остатки пестицидов в пищевых продуктах в целом являются нежелательными, и для сокращения их концентрации или удаления в процессе производства пищевых продуктов принимаются различные меры.
"(f) Gases contained in foodstuffs, including carbonated beverages;". газов, содержащихся в пищевых продуктах, включая газированные напитки;".
(c) Tests of the contents of heavy metals in foodstuffs in regions of intensively developed industries. с) проведение анализов на содержание тяжелых металлов в пищевых продуктах в регионах с интенсивно развивающейся промышленностью.
(e) A national monitoring system for chemical pollutants in foodstuffs such as nitrates, pesticides and heavy metals is being set up. ё) разрабатывается национальная система контроля за химическими загрязнителями в пищевых продуктах, такими, как нитраты, пестициды и тяжелые металлы.
With respect to data on diseases related to foodstuffs and distributed by micro-organisms, the most prevailing cause is salmonella bacteria, and consequently plans of action to reduce these bacteria in foodstuffs have been initiated in Denmark. Данные о заболеваниях, вызываемых пищевыми продуктами и распространяемых микроорганизмами, показывают, что наиболее распространенной причиной являются бактерии сальмонелла, и в связи с этим в Дании приняты планы действий по сокращению содержания этих бактерий в пищевых продуктах.
Больше примеров...
Продуктах питания (примеров 11)
In addition, a newly introduced Pesticides Law ensures strict adherence to codes of practice on the use of chemicals, the banning of certain chemicals and a programme of maximum residue levels in foodstuffs. Кроме того, недавно принятый Закон о пестицидах предусматривает неукоснительное соблюдение норм, содержащихся в практических кодексах применения и запрещения некоторых видов химических веществ и в программе, устанавливающей максимальное количество осадков в продуктах питания.
Meeting the population's requirements for the main foodstuffs is considered in regard to three sources: home production, imports from nearby States and imports from countries further afield. Удовлетворение потребности населения в основных продуктах питания предусматривается за счет трех источников: собственного производства, импорта из ближнего зарубежья и других государств.
Develop practical approaches to extending monitoring activities, step by step to soil, waste, biodiversity and chemicals in ecosystems and foodstuffs; Развивать практические подходы к расширению деятельности по мониторингу, шаг за шагом, на почвы, отходы, биоразнообразие и химические вещества в экосистемах и продуктах питания;
In addition, the Pesticides (Jersey) Law 1991 ensures strict adherence to codes of practice on the use of chemicals, the banning of certain chemicals and a programme of maximum residue levels in foodstuffs. Кроме того, закон 1991 года о пестицидах (Джерси) обеспечивает строгое соблюдение кодексов поведения в отношении использования химических веществ, запрещения некоторых веществ, а также устанавливает максимальный уровень содержания побочных веществ в продуктах питания.
These are mainly foodstuffs, which are usually purchased and then weighed. Речь идет прежде всего о продуктах питания.
Больше примеров...
Продуктам питания (примеров 11)
The Government's goal was to achieve self-sufficiency in major foodstuffs by 2010. Цель правительства состоит в достижении самодостаточности по основным продуктам питания к 2010 году.
Furthermore, fairer international trade rules must be adopted to stimulate agriculture production, beginning in developing countries, and to allow access to foodstuffs. Кроме того, необходимо принять более справедливые правила торговли в целях стимулирования сельскохозяйственного производства, прежде всего в развивающихся странах, и обеспечить доступ к продуктам питания.
The closure of Karni crossing for goods for substantial periods had been particularly damaging, as it had blocked access to foodstuffs, medicines and fuel. Закрытие пограничного прохода Карни для товаров на продолжительные периоды времени наносит особенно серьезный ущерб, так как это блокирует доступ к продуктам питания, медикаментам и топливу.
For how can we truly speak of human rights when access to foodstuffs and education is not available to the vast majority of the world's people, in particular those of the South. Ибо как мы можем искренне говорить о правах человека, когда доступ к продуктам питания и образованию закрыт для значительного большинства людей мира, в частности в странах Юга.
These measures for improving access to foodstuffs are linked to policies designed to increase the purchasing power of the population, notably the increase in the minimum wage, the decree on job security, subsidies to food producers and the regulation of food prices. Деятельность по улучшению доступа к продуктам питания сопровождается мерами политики, направленными на повышение покупательной способности населения, такими как повышение минимального уровня заработной платы, принятие указа о запрете увольнений, предоставление субсидий производителям продовольствия, а также регулирование цен на продукты питания и контроль над ценами.
Больше примеров...
Пищевыми продуктами (примеров 7)
Plastisols comply with the hygienic regulations of the Czech Republic for plastics and plastic items in contact with foodstuffs. Пластизолы соответствуют требованиям санитарно-гигиенических инструкций Чешской республики для пластиков и предметов из пластика, приходящих в контакт с пищевыми продуктами.
Oil can be flavoured with aromatic foodstuffs such as herbs, chillies or garlic. Пищевое масло может быть приправлено ароматическими пищевыми продуктами, такими как травы, перец чили или чеснок.
The growing role of large distribution networks as the dominant players in international trade of many items, particularly foodstuffs, but also services, has also been evoked in this respect. В этой связи было отмечено повышение роли крупных распределительных сетей, занимающих доминирующее положение в международной торговле многими товарами, в частности пищевыми продуктами, а также услугами.
When asked how these standards were likely to affect the future development of the ATP, he explained that they were complementary and that the standards also covered distribution activities, national transport and products other than foodstuffs. Отвечая на вопрос о том, каким образом эти стандарты могут повлиять на будущую разработку СПС, он разъяснил, что они имеют вспомогательный характер и что эти стандарты распространяются также на распределение, национальные перевозки и продукцию, не являющуюся пищевыми продуктами.
With respect to data on diseases related to foodstuffs and distributed by micro-organisms, the most prevailing cause is salmonella bacteria, and consequently plans of action to reduce these bacteria in foodstuffs have been initiated in Denmark. Данные о заболеваниях, вызываемых пищевыми продуктами и распространяемых микроорганизмами, показывают, что наиболее распространенной причиной являются бактерии сальмонелла, и в связи с этим в Дании приняты планы действий по сокращению содержания этих бактерий в пищевых продуктах.
Больше примеров...