Английский - русский
Перевод слова Foodstuffs

Перевод foodstuffs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пищевых продуктов (примеров 180)
The quality and safety of foodstuffs are inextricably linked. Качество и безопасность пищевых продуктов неразрывно связаны.
Some forms have been certified in the EU for food service and find extensive uses in the high-speed actions involved in processing novelty foods such as potato chips and in guiding material flows in packaging foodstuffs with plastic wraps. Некоторые формы сертифицированы в Европейском союзе для сервиса общественного питания, и находят широкое применение в действиях высокоскоростных действиях, участвующих в обработке новизны продуктов, таких как «чипсы» и в руководстве материальными потоками в упаковке пищевых продуктов с пластиковыми обертками.
In Annex 3, in footnote 2 to the list of foodstuffs, replace "Any preparations thereof" by "And preparations thereof" to be consistent with the French text and ensure the correct interpretation of this footnote. В списке пищевых продуктов в сноске 2 к приложению 3 заменить "в любом виде" на "и полуфабрикаты из них", с тем чтобы согласовать текст с вариантом на французском языке и обеспечить правильное толкование данной сноски.
Establishment of a vast "water, hygiene and environmental sanitation" programme, which defines the hygiene rules concerning water, dwellings, public roads, lakes, industrial plants, foodstuffs, restaurants and related premises; реализация обширной уется крупная программа программы "Вода, гигиена и оздоровление окружающей среды", которая определяет правила в рамках которой установлены гигиеныические нормы в отношении воды, жилищ, общественных мест, озер, промышленных установокобъектов, пищевых продуктов питания, ресторанов и аналогичных местзаведений;
Being in a situation in which domestic supply of agricultural produce exceeds demand, China is able to regulate market structures and the availability of product varieties through trade; between 1996 and 2000, China imported 47.41 million tonnes of foodstuffs while exporting some 40.67 million tonnes. В условиях, когда внутреннее предложение сельскохозяйственной продукции превышает спрос, Китаю удается регулировать рыночную конъюнктуру и товарный ассортимент за счет торговли: за период с 1996 по 2000 год Китай импортировал 47, 41 млн. т и экспортировал около 40,67 млн. т пищевых продуктов.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 259)
The lists of foodstuffs and educational items were approved on 22 February 2000. Перечни продуктов питания и учебных материалов были утверждены 22 февраля 2000 года.
Women are the main producers of the foodstuffs on which their families survive. Женщины являются главными производителями продуктов питания для своих семей.
Manufacturing remains small scale and is largely focused on the transformation of foodstuffs, textiles and plastics. Обрабатывающая промышленность остается небольшой и в значительной мере сконцентрированной на производстве продуктов питания, текстиля и изделий из пластмассы.
FAO is making available a database on radioactivity levels in foodstuffs since March 2011 and is assisting in the interpretation of relevant data for the assessment of radiation exposures resulting from food consumption. ФАО с марта 2011 года предоставляет сведения из базы данных об уровнях радиоактивности продуктов питания и оказывает содействие в толковании соответствующих данных для оценки радиационного облучения в результате потребления пищи.
In support of the Government, IOM has been providing logistical and planning support to the Ministry of Labour and Community Reinsertion, including for delivery of rice and other foodstuffs to internally displaced persons' centres and communities in Dili and the districts. По линии помощи правительства МОМ оказала министерству по вопросам труда и общинной реинтеграции поддержку в области материально-технического обеспечения и планирования, включая доставку риса и других продуктов питания в места проживания внутренне перемещенных лиц и в общины в Дили и в районах.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 141)
The consignments sent at reduced prices and on favourable payment terms contain medicines and foodstuffs. В этих посылках, отправляемых по сниженным ценам и на благоприятных условиях оплаты, находятся лекарства и продукты питания.
Convicted persons may receive foodstuffs and basic necessities from their relatives practically on a monthly basis. Практически ежемесячно осужденные могут получать продукты питания и предметы первой необходимости от родственников.
It would appear that some 60 per cent of these supplies were foodstuffs. Как представляется, около 60 процентов этих поставок составляли продукты питания.
After the serious political, social and economic crisis of December 2001, the sharp increase in prices (primarily of foodstuffs, which account for 46 per cent of the income of low-income households) in 2002 aggravated the social situation. После острого политического, социального и экономического кризиса, разразившегося в декабре 2001 года, стремительный рост цен в 2002 году (главным образом на продукты питания, которые поглотили 46% доходов малоимущих домохозяйств) привел к ухудшению социального положения.
In the foreword to the first edition he called the publication of the names of those adulterating foodstuffs an "invidious office" and a "painful duty," which he undertook as a verification for his statements. В предисловии к первому изданию книги он называет указание имен тех, кто подделывает продукты питания, «болезненной обязанностью», которую он исполняет для проверки своих утверждений.
Больше примеров...
Продовольствия (примеров 164)
On 16 March 2005 the USA Rice Federation called on Congress to reverse the regulation on payment for purchases of foodstuffs by Cuba and to allow existing contracts to be fulfilled, in compliance with the Trade Sanctions Reform and Export Enhancement Act (TSRA) of 2000. 16 марта 2005 года Федерация производителей риса в Соединенных Штатах призвала конгресс отменить положения, касающиеся оплаты закупок продовольствия Кубой, и разрешить осуществлять существующие контракты в соответствии с законом 2000 года о пересмотре санкций.
Establish a single information system for supervising the foodstuffs; создать единую информационную систему наблюдения за качеством продовольствия;
As of now, three cargo planes and four heavy trailers have dispatched more than 200 tons of foodstuffs, medical supplies and other humanitarian assistance, and more is on the way. На сегодняшний день три грузовых самолета и четыре грузовых автотранспортных средства доставили в страну более 200 тонн продовольствия, медикаментов и других предметов гуманитарной помощи, и эта работа продолжается.
It is artificial having created deficiency of the foodstuffs in cities and military garrisons, has displeased emperor which itself secretly supported. Искусственно создав дефицит продовольствия в городах и военных гарнизонах, вызвал недовольство императором, которое сам тайно поддерживал.
States could reconstitute national and regional food reserves, which would enable them to intervene in markets by purchasing crops, thereby guaranteeing producers a stable income, and putting affordable foodstuffs on the market to alleviate the impact of soaring prices on the population. Государства могли бы восстановить национальные и региональные запасы продовольствия, что позволило бы им принимать соответствующие меры на рынках, закупая урожай и поставляя на рынок доступные продукты питания, с тем чтобы уменьшить отрицательные последствия резкого повышения цен для населения.
Больше примеров...
Пищевые продукты (примеров 49)
Amendments to ATP article 3, ATP annex 2 and appendices 1 and 2 of ATP annex 2, extending the requirements of annex 2 to chilled foodstuffs. Изменения в статью З СПС, приложение 2 к СПС и в добавления 1 и 2 к приложению 2 к СПС, касающиеся распространения требований приложения 2 к СПС на охлажденные пищевые продукты.
Foodstuffs shall not be carried in these shells unless the necessary steps have been taken to prevent any harm to public health. Пищевые продукты могут перевозиться в этих корпусах лишь в том случае, если приняты необходимые меры для предотвращения нанесения какого бы то ни было вреда здоровью людей.
Chilled foodstuffs too must be transported within a strict temperature range, though, and the risk of their spoilage, including spoilage hazardous to human health, is no smaller than that of quick-frozen foodstuffs. Однако охлажденные пищевые продукты также обязаны перевозиться строго в определенном температурном диапазоне, а возможность их порчи, в том числе опасной для здоровья человека, не меньше, чем у быстрозамороженных пищевых продуктов.
Food additives are natural and/or artificial materials and combinations of such materials introduced into foodstuffs to give them specific characteristics and/or preserve their quality, the use of which is authorized by the Codex Alimentarius Commission regulations on foodstuffs and permitted in importing countries. Пищевые добавки - природные и/или искусственные вещества и их смеси, которые вводятся в пищевые продукты для придания им определенных свойств и/или сохранения их качества, и применение которых допускается правилами Комиссии Кодекса Алиментариус в отношении пищевых продуктов и разрешено в странах-импортерах.
The Russian Federation believes that the notion of food quality encompasses the idea of food safety, i.e. foodstuffs cannot be regarded as quality foodstuffs unless it has been proven that they pose no potential risk to human health or life. Российская Федерация придерживается мнения, что понятие "качество пищевых продуктов" вбирает в себя понятие "безопасность пищевых продуктов", то есть нельзя считать пищевые продукты качественными, если не доказано, что в них не содержится потенциальная опасность для здоровья и жизни человека.
Больше примеров...
Продовольственных товаров (примеров 52)
In the period 2000-2007, the country's production of foodstuffs increased by a factor of 2.6. За 2000-2007 объем производства продовольственных товаров в стране увеличился в 2,6 раза.
The blockade hindered the movement of essential supplies by the humanitarian agencies and forced the International Committee of the Red Cross to organize an emergency airlift of foodstuffs from Peshawar to Kabul. Блокада осложнила доставку необходимых грузов, которой занимаются агентства по оказанию гуманитарной помощи, и вынудила Международный комитет Красного Креста организовать экстренную переброску продовольственных товаров по воздуху из Пешавара в Кабул.
Sustained rapid economic growth in the dynamic developing economies is expected to generate increasing demand for a wide range of foodstuffs, agricultural raw materials, and mineral ores and metals. Ожидается, что в условиях динамичного развития стран устойчивые и высокие темпы экономического роста будут обеспечивать рост спроса на широкий ассортимент продовольственных товаров, сельскохозяйственного сырья, руд и металлов.
Yet appeals by domestic agricultural producers to close the Russian market to western foodstuffs cannot be heeded because the quality of domestic products is even worse. Впрочем, призывы отечественных сельхозпроизводителей перекрыть поступление на российский рынок западных продовольственных товаров не могут быть удовлетворены, поскольку качество отечественных продуктов еще хуже.
As a country which depends on the importation of basic food staples, Timor-Leste is affected by the sharp increase in the global price of foodstuffs such as rice. Как страна, которая зависит от импорта основных продовольственных товаров, Тимор-Лешти пострадал от резкого повышения мировых цен на продовольствие, в частности на рис.
Больше примеров...
Продовольствие (примеров 68)
Such practices contradict the rules of liberalism that apply in developed countries - yet poor countries are being refused social subsidies for foodstuffs. Такие меры противоречат правилам либерализма, применяемым в развитых странах, однако бедным странам не позволяется выделять социальные субсидии на продовольствие.
On a weekly basis the secretariat will submit a comprehensive report to the Committee on the applications for foodstuffs that have been examined and assessed by the secretariat's technical experts. На еженедельной основе секретариат будет представлять Комитету всеобъемлющий отчет о заявках на продовольствие, рассмотренных и оцененных техническими экспертами секретариата.
Argentina has contributed by sending foodstuffs and medical supplies, and doctors and nurses from our country have joined in the efforts of thousands of international volunteers who, amid scenes of horror and destitution, remind us of the inner nobility of every human being. Аргентина оказала ей содействие, направив туда продовольствие и медикаменты, а врачи и сестры из нашей страны присоединились в своих усилиях к тысячам добровольцев со всего мира, которые, среди ужаса и лишений, напоминают нам о внутреннем благородстве всех и каждого в отдельности человеческого существа.
The World Food Programme (WFP) may soon be unable to continue distributing foodstuffs to these boarding schools as developments in the situation might cause it to reorder its priorities. Вполне возможно, что в ближайшем будущем Мировая продовольственная программа (МПП) окажется не в состоянии поставлять продовольствие вышеуказанным интернатам в силу других приоритетов, диктуемых нынешней эволюцией ситуации.
The irrational use of foodstuffs to produce biofuels is a practice that contributes to the food crisis, increases poverty, reduces forest areas and the amount of land available for meeting food needs and increases food prices and indiscriminate water use. Нерациональное использование продовольственного сырья для производства биотоплива является практикой, которая ведет к сохранению продовольственного кризиса, увеличивает масштабы нищеты, сокращает лесные угодья и количество земли, необходимой для удовлетворения продовольственных потребностей, ведет к повышению цен на продовольствие и безответственному использованию водных ресурсов.
Больше примеров...
Продуктами питания (примеров 41)
Provision of foodstuffs to the less privileged spouse; обеспечение продуктами питания супруга, находящегося в сравнительно неблагоприятном положении;
Mashinostroitel LTD has a long-term operational experience in sphere of trade in foodstuffs. ОООП «Машиностроитель» имеет многолетний опыт работы в сфере торговли продуктами питания.
Social welfare services, namely, inter alia, provision of foodstuffs, light and heavy equipment, warm meals, transportation, labour-saving tools, welfare support, requests for house calls by physicians, and purchase and delivery of medicines; социально-бытовые услуги - обеспечение продуктами питания, мягким и твердым инвентарем, горячим питанием, транспортными услугами, средствами малой механизации, осуществление социально-бытового патронажа, вызов врача, приобретение и доставка медикаментов и тому подобное
This matter was investigated, and it was found that Mr. Baptista had engaged in cross-border trade into Angola involving foodstuffs, bypassing immigration and customs regulations. По данному вопросу было проведено расследование, которое показало, что г-н Баптиста занимался трансграничной торговлей продуктами питания в Анголе в обход существующих иммиграционно-таможенных положений.
The Law has three objectives: To protect consumers from health risks through foodstuffs; To secure hygienic handling of foodstuffs; To protect consumers from deception in connection with foodstuffs. Этот Закон имеет три цели: защищать потребителей от рисков для здоровья, связанных с продуктами питания; защищать потребителей от обмана, связанного с продуктами питания.
Больше примеров...
Продовольственные товары (примеров 28)
New Caledonia's principal imports in 2007 were electrical machinery, minerals including petroleum, vehicles and spare parts, and foodstuffs. В том же году основные статьи импорта территории включали электромеханическое оборудование, сырьевые товары, включая нефть, автомобили и запасные части и продовольственные товары.
In 1991, foodstuffs accounted for approximately £27 million, or almost 10 per cent of Gibraltar's total imports. В 1991 году порядка 27 млн. фунтов стерлингов, или почти 10 процентов общего объема импорта Гибралтара, составляли продовольственные товары.
As a result, there has been an appreciable fall in agricultural output, adversely affecting the prices of foodstuffs and people's purchasing power. Результатом этого стало снижение объема сельскохозяйственного производства, что в свою очередь привело к повышению цен на продовольственные товары и снижению покупательной способности населения.
The World Bank has indicated that high food prices are a matter of daily struggle for 2 billion people, and that an additional 100 million people have been pushed into poverty in the past two years by the rise in the prices of foodstuffs. Всемирный банк указывает на то, что высокие цены на пищевые продукты являются причиной повседневного напряжения сил 2 миллиардов человек и что за последние два года из-за роста цен на продовольственные товары в тисках нищеты оказались еще 100 миллионов человек.
Foodstuffs, pharmaceuticals and medical supplies should be exempted from United Nations sanctions regimes. Продовольственные товары, фармацевтические препараты и предметы медицинского назначения следует исключать из режимов санкций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Продовольствием (примеров 22)
Three aeroplanes were sent from Russia to Moldova with foodstuffs, medicines and other necessities. Из России в Молдову были направлены три самолета с продовольствием, медикаментами и другими необходимыми товарами.
UNOMUR escorted 60 armoured personnel carriers as well as convoys with logistic material and foodstuffs from Entebbe to the Uganda-Rwanda border for use by UNAMIR. МНООНУР обеспечила сопровождение 60 бронетранспортеров, а также автоколонн с предметами материально-технического снабжения и продовольствием из Энтеббе к угандийско-руандийской границе для передачи в распоряжениие МООНПР.
Basic foodstuff and light industry factories supplying basic consumer goods, foodstuffs and other necessities had been reorganized to ensure that they could operate at full capacity. Проведена реорганизация ведущих предприятий пищевой и легкой промышленности, снабжающих население основными видами товаров народного потребления, продовольствием и другими необходимыми товарами, с тем чтобы они могли работать на полную мощность.
With a view to regulating agricultural production and supplying the population of Russia with foodstuffs, agrarian reforms have been carried out since 1991 to promote the creation of peasant farms and enable peasants to enjoy effective ownership of their land. В целях налаживания сельскохозяйственного производства и обеспечения населения продовольствием в России с 1991 года проводятся преобразования в аграрном секторе, призванные стимулировать создание крестьянских фермерских хозяйств, превратить крестьян в реальных собственников земельных паев.
The problem with foodstuffs, basic grains in particular, is not their production but their accessibility, consumption and proper form of consumption, which are mainly subject to a crosscutting constraint, income. Основная проблема, связанная с продовольствием, в частности с основными зерновыми культурами, - не производство продовольствия, а обеспечение доступа к нему, его потребления и полезного способа его потребления, существенным препятствием для чего является уровень дохода.
Больше примеров...
Продовольственных продуктов (примеров 12)
Lately, Lithuania has been producing a surplus of many foodstuffs such as milk and grain products. В последнее время Литва производит излишки многих продовольственных продуктов, таких, как молоко и зерновые продукты.
Develop techniques for the conservation of appropriate foodstuffs and low-season crops Разработка соответствующих методов хранения продовольственных продуктов и сельскохозяйственного производства в межсезонье
Some representatives also mentioned the emergence of a new trend whereby poppy products (straw, seeds and juices) were bought and sold as legitimate foodstuffs but then used to manufacture illicit drugs. Некоторые представители отметили также появление новой тенденции, состоящей в том, что продукты опийного мака (маковая солома, семена и млечный сок) продаются и приобретаются под видом разрешенных продовольственных продуктов, но затем используются для изготовления запрещенных наркотиков.
At the Ministry of Health a department for foodstuffs and nutrition was set up as a professional advisory body, which performs various tasks in connection with conducting nutrition policy and health issues, primarily in the area of food safety and a healthy diet. В министерстве здравоохранения был создан департамент по вопросам продовольственных продуктов и питания в качестве специализированного консультативного органа, занимающегося выполнением различных задач в области питания и охраны здоровья, прежде всего в сфере безопасности пищевых продуктов и здорового питания.
Promotion of the use of protective materials for foodstuffs in markets: regular awareness-raising sessions are run by the six regional health units in marketplaces and similar locations; поощрение использования средств защиты продовольственных продуктов на сельскохозяйственных рынках: соответствующие лекции регулярно проводятся шестью областными бригадами на рынках и в аналогичных местах;
Больше примеров...
Пищевых продуктах (примеров 11)
It was agreed that France should develop its proposal by expanding the justification and further detailing what foodstuffs were concerned. Было решено, что Франции следует доработать свое предложение посредством использования более исчерпывающего обоснования и более подробного указания, о каких пищевых продуктах идет речь.
However, it should also be taken into account that large concentrations of natural toxics are contained in several foodstuffs. Вместе с тем необходимо также учитывать, что в некоторых пищевых продуктах высока концентрация природных токсичных веществ.
(c) Tests of the contents of heavy metals in foodstuffs in regions of intensively developed industries. с) проведение анализов на содержание тяжелых металлов в пищевых продуктах в регионах с интенсивно развивающейся промышленностью.
The products used shall comply with the national regulations of the importing country in respect of colouring matter that may be used in foodstuffs intended for human consumption. Используемые для этих целей препараты должны соответствовать национальным требованиям страны-импортера к красящим веществам, допускаемым к применению на пищевых продуктах, которые предназначены для потребления человеком.
For example, with microbial enzymes that actively develop when temperature conditions are not maintained, histamines, which naturally occur only rarely in foods, can form directly in the foodstuffs, and the nitrate content may increase. Так, например, при участии ферментов микрофлоры, активно развивающейся при нарушении температурных условий хранения, гистамин, естественное содержание которого в пищевых продуктов невелико, может образовываться непосредственно в пищевых продуктах, а содержание нитратов - возрастать.
Больше примеров...
Продуктах питания (примеров 11)
Alternatively, the review could focus on indigenous foodstuffs and agro-processing. Как вариант обзор мог бы быть заострен на местных продуктах питания и агропереработке.
Meeting the population's requirements for the main foodstuffs is considered in regard to three sources: home production, imports from nearby States and imports from countries further afield. Удовлетворение потребности населения в основных продуктах питания предусматривается за счет трех источников: собственного производства, импорта из ближнего зарубежья и других государств.
In addition, the Pesticides (Jersey) Law 1991 ensures strict adherence to codes of practice on the use of chemicals, the banning of certain chemicals and a programme of maximum residue levels in foodstuffs. Кроме того, закон 1991 года о пестицидах (Джерси) обеспечивает строгое соблюдение кодексов поведения в отношении использования химических веществ, запрещения некоторых веществ, а также устанавливает максимальный уровень содержания побочных веществ в продуктах питания.
The invention relates to biotechnology, more particularly to medical microbiology, pharmacology and the food industry, and can be used for identifying species and strains of lactobacilli in different samples of human and animal microflora, as well as in pharmaceutical preparations and foodstuffs. Изобретение относится к биотехнологии, в частности к медицинской микробиологии, фармакологии и пищевой промышленности и может быть использовано для идентификации видов и штаммов лактобацилл в различных образцах микрофлоры человека и животных, в фармацевтических препаратах, в продуктах питания.
Food safety is governed by the Swiss Federal Law of 9 October 1992 on Foodstuffs and Commodities, which applies in Liechtenstein pursuant to the Customs Treaty. Вопросы продовольственной безопасности регулируются швейцарским Федеральным законом о продуктах питания и предметах потребления от 9 октября 1992 года, который действует в Лихтенштейне согласно Таможенному договору.
Больше примеров...
Продуктам питания (примеров 11)
They are provided with basic consumer foodstuffs through the issuance of ration cards Доступ к основным продуктам питания благодаря продовольственной карте.
Furthermore, fairer international trade rules must be adopted to stimulate agriculture production, beginning in developing countries, and to allow access to foodstuffs. Кроме того, необходимо принять более справедливые правила торговли в целях стимулирования сельскохозяйственного производства, прежде всего в развивающихся странах, и обеспечить доступ к продуктам питания.
These measures for improving access to foodstuffs are linked to policies designed to increase the purchasing power of the population, notably the increase in the minimum wage, the decree on job security, subsidies to food producers and the regulation of food prices. Деятельность по улучшению доступа к продуктам питания сопровождается мерами политики, направленными на повышение покупательной способности населения, такими как повышение минимального уровня заработной платы, принятие указа о запрете увольнений, предоставление субсидий производителям продовольствия, а также регулирование цен на продукты питания и контроль над ценами.
Moreover, with regard to home-produced foodstuffs, the possibility of using the selling prices for agricultural produce is being considered, since these prices do not include taxes or marketing costs. Кроме того, по продуктам питания собственного производства рассматривается возможность использования цен реализации сельскохозяйственной продукции, производимой населением, так как эти цены не включают в себя налоги, а также расходы товаропроводящей сети.
The women emphasized that it was essential to provide foodstuffs in the villages to spare poor people some of the hardship and transport costs that they had to endure. Женщины подчеркивали, насколько важно иметь стабильный доступ к продуктам питания в их деревнях, что значительно помогло бы людям избежать тех лишений, которые они сейчас испытывают, и снизить расходы на транспорт, которые они сейчас вынуждены нести.
Больше примеров...
Пищевыми продуктами (примеров 7)
Plastisols comply with the hygienic regulations of the Czech Republic for plastics and plastic items in contact with foodstuffs. Пластизолы соответствуют требованиям санитарно-гигиенических инструкций Чешской республики для пластиков и предметов из пластика, приходящих в контакт с пищевыми продуктами.
The growing role of large distribution networks as the dominant players in international trade of many items, particularly foodstuffs, but also services, has also been evoked in this respect. В этой связи было отмечено повышение роли крупных распределительных сетей, занимающих доминирующее положение в международной торговле многими товарами, в частности пищевыми продуктами, а также услугами.
In particular, it may help in formalizing the huge informal cross-boarder trade in agricultural commodities (especially in foodstuffs), and therefore create opportunities for enhancing trade in these products. В частности, это способно помочь в переводе на официальную основу крупномасштабной неформальной трансграничной торговли сельскохозяйственными товарами (особенно пищевыми продуктами) и, следовательно, создать условия для расширения торговли этой продукцией.
When asked how these standards were likely to affect the future development of the ATP, he explained that they were complementary and that the standards also covered distribution activities, national transport and products other than foodstuffs. Отвечая на вопрос о том, каким образом эти стандарты могут повлиять на будущую разработку СПС, он разъяснил, что они имеют вспомогательный характер и что эти стандарты распространяются также на распределение, национальные перевозки и продукцию, не являющуюся пищевыми продуктами.
With respect to data on diseases related to foodstuffs and distributed by micro-organisms, the most prevailing cause is salmonella bacteria, and consequently plans of action to reduce these bacteria in foodstuffs have been initiated in Denmark. Данные о заболеваниях, вызываемых пищевыми продуктами и распространяемых микроорганизмами, показывают, что наиболее распространенной причиной являются бактерии сальмонелла, и в связи с этим в Дании приняты планы действий по сокращению содержания этих бактерий в пищевых продуктах.
Больше примеров...