Английский - русский
Перевод слова Foodstuffs

Перевод foodstuffs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пищевых продуктов (примеров 180)
The utility model relates to the food industry and can be used for pouring juices, syrups, wines and other liquid foodstuffs. Полезная модель относится к пищевой промышленности и может быть использована для розлива соков, сиропов, вин и т.п. жидких пищевых продуктов.
Germany stated that the cost-benefit analysis of the proposal had to be further developed and pointed to the need to take into account other standards and regulations dealing with foodstuffs. Германия заявила, что анализ затрат и результатов, содержащихся в этом предложении, должен быть доработан, и отметила необходимость учета других стандартов и правил, касающихся пищевых продуктов.
A number of supermarkets and haulage operators delivering foodstuffs in the United Kingdom use ATP as a quality standard when purchasing equipment, but do so on a purely voluntary basis. Ряд супермаркетов и грузовых перевозчиков, занимающихся доставкой пищевых продуктов в Соединенном Королевстве, используют СПС как стандарт качества при покупке оборудования, но делают это исключительно в добровольном порядке.
CONDITIONS TO BE OBSERVED FOR THE CARRIAGE OF CHILLED FOODSTUFFS 82 СОГЛАШЕНИЕ О МЕЖДУНАРОДНЫХ ПЕРЕВОЗКАХ СКОРОПОРТЯЩИХСЯ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ И О СПЕЦИАЛЬНЫХ ТРАНСПОРТНЫХ
foodstuffs referred to in annex 3 to this Agreement even if they are neither quick (deep)frozen nor frozen, пищевых продуктов, перечисленных в приложении З к настоящему Соглашению, даже если они не являются глубокозамороженными или замороженными,
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 259)
The extent of asbestos contamination of solid foodstuffs has not been well studied. Вопрос о степени загрязненности асбестом твердых продуктов питания обстоятельно не изучался.
The influence of environment on the health condition of the population is continually monitored by controlling drinking water, foodstuffs and general purpose objects. Воздействие окружающей среды на состояние здоровья населения постоянно контролируется путем проверки качества питьевой воды, продуктов питания и товаров широкого потребления.
The only exception to this general prohibition is provided at the end of paragraph 4 of resolution 661 (1990) and concerns, 'payments exclusively for strictly medical or humanitarian purposes and, in humanitarian circumstances, foodstuffs'. Единственное исключение из этого общего запрещения предусмотрено в конце пункта 4 резолюции 661 (1990) и касается "платежей, предназначенных исключительно для медицинских или гуманитарных целей, и продуктов питания, поставляемых в рамках гуманитарной помощи".
Each year, between 1.5 million and 1.7 million roubles are allocated for the production of foodstuffs with curative and protective properties for children, and for the purchase of such products. На закупку и организацию выпуска продуктов питания с лечебно-профилактическими свойствами для детей ежегодно выделяется 1,5 - 1,7 млн. рублей.
The role of the UNECE standards is to define a common trading language, to fill the gap between food safety regulations and marketing and to define the commercial quality for foodstuffs (). Целью стандартов ЕЭК ООН является создание общего языка торговли, устранение недостатков, относящихся к регулированию безопасности продуктов питания и их сбыту, и определение норм товарного качества на продукты питания ().
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 141)
Bankruptcy among small agricultural producers supplying foodstuffs to the local market. банкротстве мелких производителей сельскохозяйственной продукции, как мужчин, так и женщин, поставляющих продукты питания на местные рынки;
Such was the case in Kenya, which had dedicated a sizeable portion of its resources to subsidizing the cost of essential foodstuffs, expanding school feeding programmes and providing financial assistance to the elderly. Это как раз относится к Кении, которая тратит значительную часть своих ресурсов на дотации, сдерживающие рост цен на основные продукты питания, укрепление программ по организации школьного питания и финансовую помощь для пожилых людей.
In this connection, it is possible to ignore the sombre prospects of the post-Uruguay Round, which indicate that the African countries will be among those suffering most from the dismantling of the preference system and the rising price of foodstuffs? И в этой связи можно ли игнорировать сумрачные перспективы ситуации, сложившейся после Уругвайского раунда, которые указывают, что африканские страны будут находиться среди тех, кто более всего будет страдать от нарушения системы преференций и повышения цен на продукты питания?
Environmental quality standards, specifying a maximum acceptable mercury concentration for different media such as drinking water, surface waters, air and soil and foodstuffs such as fish; с) экологические качественные нормы, устанавливающие максимально допустимую концентрацию ртути в различных средах, таких, как питьевая вода, наземные водоемы и водотоки, воздух, почва, и продукты питания, как, например, рыба;
Border closures, deteriorating terms of trade, and inflation have driven the price of basic commodities and foodstuffs up by 100200 per cent. Закрытие границы, ухудшение условий торговли и инфляция обусловили повышение цен на основные товары и продукты питания на 100 - 200 процентов.
Больше примеров...
Продовольствия (примеров 164)
Imports of foodstuffs are undertaken by public and private operators. Импорт продовольствия осуществляется как государственными, так и частными компаниями.
Paragraph 25 of the Secretary-General's report refers to the distribution of foodstuffs in the northern and southern sectors. В пункте 25 доклада Генерального секретаря говорится о поставках продовольствия в северный и южный секторы.
According to the report of the Secretary-General, 750,000 people are in need of international assistance to make up for shortfalls in foodstuffs due to poor past harvests. Согласно докладу Генерального секретаря, 750 тысяч человек нуждаются в международной помощи в связи с нехваткой продовольствия, вызванной плохими урожаями.
The destruction of crops, foodstuffs and agricultural equipment violates the prohibition on the destruction of objects indispensable to the survival of the civilian population. Уничтожение урожая, запасов продовольствия и сельскохозяйственного инвентаря представляет собой нарушение запрета на уничтожение средств, необходимых для выживания гражданского населения.
(k) Extemporized and every-day assistance to NGOs cruelly lacking in means of transport, water, medication and foodstuffs; к) ежедневная неизменная помощь неправительственным организациям при жесточайшей нехватке транспортных средств, воды, медикаментов, продовольствия...;
Больше примеров...
Пищевые продукты (примеров 49)
The following table sows the budget allocated for each year under the foodstuffs subheading, and the average annual population. В нижеследующей таблице показаны ежегодный бюджет, выделяемый на пищевые продукты, а также средняя ежегодная численность заключенных.
Food additives, or substances specially added to foodstuffs to achieve a certain effect; пищевые добавки - вещества, специально вносимые в пищевые продукты для достижения определенного эффекта;
In Egypt, markets are subject to constant control by the competent government agencies at the processing and distribution stages in order to ensure compliance with the quality standards and specifications for foodstuffs. В Египте рынок продовольствия находится под постоянным контролем компетентных правительственных учреждений на стадиях обработки и распределения, с тем чтобы обеспечить соблюдение стандартов качества и спецификаций на пищевые продукты.
Foodstuffs are complex systems involving numerous components composed of hundreds of chemical compounds. Пищевые продукты представляют собой сложные многокомпонентные системы, состоящие из сотен химических соединений.
In the opinion of the Russian experts, the fact that the requirements of annex 2 apply only to the carriage of quick (deep)-frozen and frozen foodstuffs while those of annex 3 apply only to chilled foodstuffs is the result of an artificial distinction. Специалисты Российской Федерации считают, что распространение требований приложения 2 к СПС только на перевозки быстрозамороженных (глубокозамороженных) и замороженных пищевых продуктов, а приложения 3 к СПС только на охлажденные пищевые продукты является искусственным.
Больше примеров...
Продовольственных товаров (примеров 52)
Restrictions on certain foodstuffs and reconstruction materials have a serious and detrimental impact, forcing goods to be smuggled in through tunnels. Ограничения на ввоз ряда продовольственных товаров и строительных материалов имеют серьезные и пагубные последствия и вынуждают доставлять эти товары контрабандой через тоннели.
The new, streamlined monitoring arrangements will enhance consumer confidence and also ensure that foodstuffs entering the export market are of the highest standards. Новые, более совершенные, механизмы контроля позволят укрепить доверие потребителей, а также обеспечить поступление на экспортный рынок продовольственных товаров высочайшего качества.
This legal requirement is not fully enforced, however, since the products sold in markets and in stores do not always conform to the regulations on hygiene and storage governing the sale of foodstuffs. Однако это правовое требование соблюдается не всегда вследствие того, что не все товары, продаваемые на рынках и в магазинах, соответствуют установленным нормам гигиены и хранения, которые действуют в отношении продажи продовольственных товаров.
Sustained rapid economic growth in the dynamic developing economies is expected to generate increasing demand for a wide range of foodstuffs, agricultural raw materials, and mineral ores and metals. Ожидается, что в условиях динамичного развития стран устойчивые и высокие темпы экономического роста будут обеспечивать рост спроса на широкий ассортимент продовольственных товаров, сельскохозяйственного сырья, руд и металлов.
Among those challenges is the severe shortage of foodstuffs, the increase in the cost of food internationally and the rise in energy prices. К числу этих задач относится ликвидация острого дефицита продовольственных товаров, предотвращение роста цен на продукты питания во всем мире и повышения цен на энергоносители.
Больше примеров...
Продовольствие (примеров 68)
Such practices contradict the rules of liberalism that apply in developed countries - yet poor countries are being refused social subsidies for foodstuffs. Такие меры противоречат правилам либерализма, применяемым в развитых странах, однако бедным странам не позволяется выделять социальные субсидии на продовольствие.
Furthermore, higher prices of imported fuel and foodstuffs led to an increase in consumer prices, with inflation reaching 17 per cent in December 2007, demonstrating the vulnerability of the country's economy to exogenous shocks. Кроме того, повышение цен на импортное топливо и продовольствие привело к росту потребительских цен, в результате чего темпы инфляции в декабре 2007 года достигли 17 процентов, что свидетельствует об уязвимости экономики страны перед внешними потрясениями.
Foodstuffs and livestock appear to have been systematically looted or destroyed. Продовольствие и домашний скот подвергаются систематическому разграблению и уничтожению.
The World Food Programme (WFP) may soon be unable to continue distributing foodstuffs to these boarding schools as developments in the situation might cause it to reorder its priorities. Вполне возможно, что в ближайшем будущем Мировая продовольственная программа (МПП) окажется не в состоянии поставлять продовольствие вышеуказанным интернатам в силу других приоритетов, диктуемых нынешней эволюцией ситуации.
These factors, and the overall political crisis, have been largely responsible for the fall in the gourde, which has hit the poor hard by triggering a rapid rise in the price of foodstuffs and other basic commodities. Эти факторы, а также общеполитический кризис в значительной степени обусловили падение курса гурда, что вызвало резкий рост цен на продовольствие и другие основные товары и тем самым больно ударило по бедным слоям населения.
Больше примеров...
Продуктами питания (примеров 41)
Mashinostroitel LTD has a long-term operational experience in sphere of trade in foodstuffs. ОООП «Машиностроитель» имеет многолетний опыт работы в сфере торговли продуктами питания.
A special convoy consisting of 20 trucks containing essential foodstuffs and other humanitarian items, named the Federation Convoy, has left Zagreb. Специальная колонна из 20 грузовых автомобилей, груженных основными продуктами питания и другими материалами гуманитарного назначения, получившая название "Колонна Федерации", вышла из Загреба.
The Government also donated 5,000 boxes of foodstuffs, which were delivered by the High Commission for the Collection of Donations to Bosnia and Herzegovina and Somalia. Кроме того, правительство предоставило в качестве безвозмездного дара 5000 ящиков с продуктами питания, которые были доставлены Верховным комиссариатом по сбору пожертвований для Боснии и Герцеговины и Сомали.
Food production, storage, distribution and security - professional qualification to work with and handle foodstuffs, ecological agriculture производство, хранение, распределение и безопасность продовольствия - профессиональная квалификация для работы с продуктами питания и их обработки, экологическое сельское хозяйство;
(c) Prohibition on trade in foodstuffs; с) запрета на торговлю продуктами питания;
Больше примеров...
Продовольственные товары (примеров 28)
Price indices are computed monthly for goods and services and every 10 days for foodstuffs. Индексы цен рассчитываются ежемесячно на товары и услуги и каждые 10 дней - на продовольственные товары.
Generally speaking, producers barely benefit from the rise in the price of foodstuffs resulting from speculation. Производители, как правило, не получают никакой выгоды от роста цен на продовольственные товары вследствие спекуляции.
Rather, domestic livestock and agricultural produce are traded for imported foodstuffs and other durable items. Домашний скот и сельскохозяйственная продукция обычно обмениваются на импортные продовольственные товары и товары длительного пользования.
In 1991, foodstuffs accounted for approximately £27 million, or almost 10 per cent of Gibraltar's total imports. В 1991 году порядка 27 млн. фунтов стерлингов, или почти 10 процентов общего объема импорта Гибралтара, составляли продовольственные товары.
The World Bank has indicated that high food prices are a matter of daily struggle for 2 billion people, and that an additional 100 million people have been pushed into poverty in the past two years by the rise in the prices of foodstuffs. Всемирный банк указывает на то, что высокие цены на пищевые продукты являются причиной повседневного напряжения сил 2 миллиардов человек и что за последние два года из-за роста цен на продовольственные товары в тисках нищеты оказались еще 100 миллионов человек.
Больше примеров...
Продовольствием (примеров 22)
Three aeroplanes were sent from Russia to Moldova with foodstuffs, medicines and other necessities. Из России в Молдову были направлены три самолета с продовольствием, медикаментами и другими необходимыми товарами.
With a view to regulating agricultural production and supplying the population of Russia with foodstuffs, agrarian reforms have been carried out since 1991 to promote the creation of peasant farms and enable peasants to enjoy effective ownership of their land. В целях налаживания сельскохозяйственного производства и обеспечения населения продовольствием в России с 1991 года проводятся преобразования в аграрном секторе, призванные стимулировать создание крестьянских фермерских хозяйств, превратить крестьян в реальных собственников земельных паев.
By delivering these foodstuffs to the communities the Institute ensures that the provisions actually reach the families, since they do not fall under the leadership's discretionary authority. При снабжении общин продовольствием учреждение удостоверяется в том, что семьи действительно получают продукты питания, с тем чтобы ими не распоряжались по своему усмотрению руководители общин.
UNICEF was also helping to build latrines; train social mobilizers in hygiene; provide vitamin A supplementation; and supply foodstuffs and therapeutic feeding material, basic drugs, mosquito nets and midwifery kits. ЮНИСЕФ также оказывал содействие в деятельности по строительству туалетов; подготовке по санитарно-гигиеническим вопросам сотрудников, занимающихся мобилизацией общественности; обеспечению поставок пищевых добавок, содержащих витамин А; и снабжению продовольствием и терапевтическими питательными веществами, основными лекарствами, противомоскитными сетками и акушерскими наборами.
The problem with foodstuffs, basic grains in particular, is not their production but their accessibility, consumption and proper form of consumption, which are mainly subject to a crosscutting constraint, income. Основная проблема, связанная с продовольствием, в частности с основными зерновыми культурами, - не производство продовольствия, а обеспечение доступа к нему, его потребления и полезного способа его потребления, существенным препятствием для чего является уровень дохода.
Больше примеров...
Продовольственных продуктов (примеров 12)
Lately, Lithuania has been producing a surplus of many foodstuffs such as milk and grain products. В последнее время Литва производит излишки многих продовольственных продуктов, таких, как молоко и зерновые продукты.
Develop techniques for the conservation of appropriate foodstuffs and low-season crops Разработка соответствующих методов хранения продовольственных продуктов и сельскохозяйственного производства в межсезонье
In the case of some foodstuffs, such as rice, potatoes, vegetables, citrus and other fruits and synthetic cooking oil, these endeavours achieved considerable success that transcended the level of self-sufficiency and permitted exports. По ряду продовольственных продуктов, таких, как рис, картофель, овощи, цитрусовые и другие фрукты, а также синтетическое растительное масло, эти усилия привели к значительным успехам, которые позволили превысить уровень самообеспеченности и открыли возможности для экспорта.
In that framework, the Government, among other efforts, has subsidized several foodstuffs, such as bread, and has guaranteed the purchase of certain agricultural products from farmers at reasonable prices. В этих рамках наше правительство, среди прочих усилий, субсидировало несколько продовольственных продуктов, таких как хлеб, и гарантировало покупку определенной сельскохозяйственной продукции у фермеров по разумным ценам.
At the Ministry of Health a department for foodstuffs and nutrition was set up as a professional advisory body, which performs various tasks in connection with conducting nutrition policy and health issues, primarily in the area of food safety and a healthy diet. В министерстве здравоохранения был создан департамент по вопросам продовольственных продуктов и питания в качестве специализированного консультативного органа, занимающегося выполнением различных задач в области питания и охраны здоровья, прежде всего в сфере безопасности пищевых продуктов и здорового питания.
Больше примеров...
Пищевых продуктах (примеров 11)
It was agreed that France should develop its proposal by expanding the justification and further detailing what foodstuffs were concerned. Было решено, что Франции следует доработать свое предложение посредством использования более исчерпывающего обоснования и более подробного указания, о каких пищевых продуктах идет речь.
Pesticide residues in foodstuffs are generally undesirable, and different measures have been taken to reduce or remove pesticides from food production. Остатки пестицидов в пищевых продуктах в целом являются нежелательными, и для сокращения их концентрации или удаления в процессе производства пищевых продуктов принимаются различные меры.
(c) Tests of the contents of heavy metals in foodstuffs in regions of intensively developed industries. с) проведение анализов на содержание тяжелых металлов в пищевых продуктах в регионах с интенсивно развивающейся промышленностью.
Investments into raw data collection, processing capacities and equipment are needed in a number of UNECE countries in the areas of air quality, water quality, waste management, biodiversity, and chemicals in ecosystems and foodstuffs. Потребуются инвестиции в сбор необработанных данных, в их обработку и в оборудование в некоторых странах региона ЕЭК ООН в таких областях, как качество воздуха, качество воды, управление отходами, химикаты в экосистемах и пищевых продуктах.
For example, with microbial enzymes that actively develop when temperature conditions are not maintained, histamines, which naturally occur only rarely in foods, can form directly in the foodstuffs, and the nitrate content may increase. Так, например, при участии ферментов микрофлоры, активно развивающейся при нарушении температурных условий хранения, гистамин, естественное содержание которого в пищевых продуктов невелико, может образовываться непосредственно в пищевых продуктах, а содержание нитратов - возрастать.
Больше примеров...
Продуктах питания (примеров 11)
Meeting the population's requirements for the main foodstuffs is considered in regard to three sources: home production, imports from nearby States and imports from countries further afield. Удовлетворение потребности населения в основных продуктах питания предусматривается за счет трех источников: собственного производства, импорта из ближнего зарубежья и других государств.
Develop practical approaches to extending monitoring activities, step by step to soil, waste, biodiversity and chemicals in ecosystems and foodstuffs; Развивать практические подходы к расширению деятельности по мониторингу, шаг за шагом, на почвы, отходы, биоразнообразие и химические вещества в экосистемах и продуктах питания;
In addition, the Pesticides (Jersey) Law 1991 ensures strict adherence to codes of practice on the use of chemicals, the banning of certain chemicals and a programme of maximum residue levels in foodstuffs. Кроме того, закон 1991 года о пестицидах (Джерси) обеспечивает строгое соблюдение кодексов поведения в отношении использования химических веществ, запрещения некоторых веществ, а также устанавливает максимальный уровень содержания побочных веществ в продуктах питания.
Any information received locally on sub-standard foodstuffs is passed on to the coordinating centre in the Ministry of the Interior, which alerts the relevant department to take the required action without delay, in accordance with the law. Собираемая на местном уровне информация о продуктах питания низкого качества доводится до сведения центрального аппарата министерства внутренних дел, который поручает соответствующему департаменту немедленно принять необходимые меры в соответствии с действующим законодательством.
These are mainly foodstuffs, which are usually purchased and then weighed. Речь идет прежде всего о продуктах питания.
Больше примеров...
Продуктам питания (примеров 11)
They are provided with basic consumer foodstuffs through the issuance of ration cards Доступ к основным продуктам питания благодаря продовольственной карте.
The closure of Karni crossing for goods for substantial periods had been particularly damaging, as it had blocked access to foodstuffs, medicines and fuel. Закрытие пограничного прохода Карни для товаров на продолжительные периоды времени наносит особенно серьезный ущерб, так как это блокирует доступ к продуктам питания, медикаментам и топливу.
The Division also promotes household food security in another way: through greater attention to wild or domestic underutilized traditional foodstuffs, whose identification, use and preservation are nearly always the purview of rural women. Отдел также способствует обеспечению продовольственной безопасности на уровне домашних хозяйств иным образом: уделяя большое внимание продуктам несельскохозяйственного происхождения или недостаточно широко используемым традиционным продуктам питания домашнего приготовления, идентификацией, употреблением и хранением которых почти всегда занимаются сельские женщины.
Moreover, with regard to home-produced foodstuffs, the possibility of using the selling prices for agricultural produce is being considered, since these prices do not include taxes or marketing costs. Кроме того, по продуктам питания собственного производства рассматривается возможность использования цен реализации сельскохозяйственной продукции, производимой населением, так как эти цены не включают в себя налоги, а также расходы товаропроводящей сети.
The women emphasized that it was essential to provide foodstuffs in the villages to spare poor people some of the hardship and transport costs that they had to endure. Женщины подчеркивали, насколько важно иметь стабильный доступ к продуктам питания в их деревнях, что значительно помогло бы людям избежать тех лишений, которые они сейчас испытывают, и снизить расходы на транспорт, которые они сейчас вынуждены нести.
Больше примеров...
Пищевыми продуктами (примеров 7)
Plastisols comply with the hygienic regulations of the Czech Republic for plastics and plastic items in contact with foodstuffs. Пластизолы соответствуют требованиям санитарно-гигиенических инструкций Чешской республики для пластиков и предметов из пластика, приходящих в контакт с пищевыми продуктами.
Oil can be flavoured with aromatic foodstuffs such as herbs, chillies or garlic. Пищевое масло может быть приправлено ароматическими пищевыми продуктами, такими как травы, перец чили или чеснок.
The growing role of large distribution networks as the dominant players in international trade of many items, particularly foodstuffs, but also services, has also been evoked in this respect. В этой связи было отмечено повышение роли крупных распределительных сетей, занимающих доминирующее положение в международной торговле многими товарами, в частности пищевыми продуктами, а также услугами.
When asked how these standards were likely to affect the future development of the ATP, he explained that they were complementary and that the standards also covered distribution activities, national transport and products other than foodstuffs. Отвечая на вопрос о том, каким образом эти стандарты могут повлиять на будущую разработку СПС, он разъяснил, что они имеют вспомогательный характер и что эти стандарты распространяются также на распределение, национальные перевозки и продукцию, не являющуюся пищевыми продуктами.
With respect to data on diseases related to foodstuffs and distributed by micro-organisms, the most prevailing cause is salmonella bacteria, and consequently plans of action to reduce these bacteria in foodstuffs have been initiated in Denmark. Данные о заболеваниях, вызываемых пищевыми продуктами и распространяемых микроорганизмами, показывают, что наиболее распространенной причиной являются бактерии сальмонелла, и в связи с этим в Дании приняты планы действий по сокращению содержания этих бактерий в пищевых продуктах.
Больше примеров...