Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Последующий

Примеры в контексте "Following - Последующий"

Примеры: Following - Последующий
The following template has been prepared to assist States Parties for use on a voluntary basis in providing pertinent information in its request for an extension of its deadline. Summary Последующий шаблон подготовлен для использования государствами-участниками на добровольной основе в качестве подспорья при предоставлении соответствующей информации в своей просьбе о продлении своего предельного срока.
In the light of the review, the contractor shall indicate its programme of activities for the following five-year period, including a revised schedule of anticipated yearly expenditures, making such adjustments to its previous programme of activities as are necessary. В свете этого обзора контрактор формулирует свою программу деятельности на последующий пятилетний период, включая пересмотренную смету ожидаемых ежегодных расходов, и вносит в свою предыдущую программу деятельности необходимые коррективы.
This rest can be shortened to eight hours during 24 consecutive hours in case of employees older than 18 years of age, provided that the following rest would extended by the period of shortening. Для работников старше 18 лет этот период отдыха можно сократить до восьми часов на отрезке в 24 часа подряд, при условии что последующий период отдыха будет увеличен на количество сокращенных часов.
102.13. Establish a national mechanism independent of the public prosecutor and the attorney general for the investigation and prosecution of crimes committed during and following the 2007 election period (Denmark); 102.13 создать национальный механизм, независимый от государственного прокурора и генерального прокурора, для расследования и уголовного преследования преступлений, совершенных во время выборов 2007 года и в последующий период (Дания);
The Advisory Committee believes that, at the present stage, the cost estimates for the period from 1 August 1994 to 31 January 1995 do not serve a useful purpose except for comparison with estimates for the following financial period. Консультативный комитет считает, что на данном этапе смета расходов на период с 1 августа 1994 года по 31 января 1995 года может использоваться лишь для цели сравнения со сметой на последующий финансовый период.
This paper will receive in-depth consideration, and serve as a basis for further proposals from Parties at and following the sixth session, bearing in mind the need to circulate a text in all the official languages of the United Nations by 1 June 1997; Этот документ будет подробно проанализирован и послужит основой для внесения Сторонами дополнительных предложений на шестой сессии и в последующий период с учетом необходимости распространения текста на всех официальных языках Организации Объединенных Наций к 1 июня 1997 года;
Pursuant to the decision of the 1995 Conference to strengthen the review process for the Treaty, the 2000 Conference should undertake an objective and candid analysis of the achievements and failures of the previous five years and prepare a road map for the following five years. Во исполнение решения Конференции 1995 года о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора в рамках Конференции 2000 года должен быть проведен объективный и честный анализ достижений и неудач предыдущих пяти лет и подготовлен план действий на последующий пятилетний период.
(b) Conducting expert groups, liaising, coordinating and following up on the establishment and management of the global financial mechanism/portfolio approach/forest financing framework and managing the substantive areas of the means of implementation; Ь) проведение совещаний групп экспертов, поддержание контактов, координация и последующий контроль за созданием и управлением глобальным финансовым механизмом/портфельным подходом/рамками финансирования лесохозяйственной деятельности и управление основными областями и средствами внедрения этих механизмов;
The PRESIDENT proposed, with regard to article 7, that the Conference should approve the following text; it was understood that the Drafting Committee had yet to transmit to him the draft decision to which the article referred: З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Конференции одобрить, в том что касается статьи 7, последующий текст, имея в виду, что Редакционный комитет еще должен передать ей указанный там проект решения:
5.1.3 Provision of a new intensive training and empowerment programme to build the capacities of national staff with the expectation that 5 per cent of international staff posts will be converted to national staff posts in the following period 5.1.3 Осуществление новой программы интенсивной подготовки и расширения возможностей в целях наращивания потенциала национальных сотрудников с расчетом на то, что в последующий период 5 процентов должностей международных сотрудников будут преобразованы в должности национальных сотрудников
It shall be prepared by the Administrator and shall be related to the plan submitted for the current planning period or, should the biennium span more than one planning period, the current and the following period. Он готовится Администратором и связан с планом, представляемым на текущий плановый период или, в случае если двухгодичный период охватывает не один плановый период, на текущий и последующий период;
Five years following the approval of these Regulations by the Assembly, or at any time thereafter, the Council shall undertake a review of the manner in which the Regulations have operated in practice. Через пять лет после утверждения настоящих Правил Ассамблеей или в любой последующий момент времени Совет проводит обзор того, как Правила функционируют на практике.
In general, "Waste management" is considered to include all of the following activities: collection, transport, treatment and disposal of waste, including after-care of disposal sites, and according to some experts also activities aiming at reducing waste generation. В целом считается, что "управление отходами" включает все следующие виды деятельности: сбор, перевозку, переработку и удаление отходов, включая последующий уход за объектами по удалению отходов, а также, по мнению некоторых экспертов, деятельность, направленную на сокращение образования отходов.
In the light of the above, the following recommendations on realizing the internationally agreed development goals for persons with disabilities towards 2015 and beyond may be considered for action: В свете вышесказанного на предмет осуществления могут быть рассмотрены следующие рекомендации в отношении достижения согласованных на международном уровне целей в области развития с учетом проблем инвалидов на период до 2015 года и на последующий период:
With a view to the points raised during the meeting, the government will focus on the following four themes in the coming period: Принимая во внимание затронутые в ходе совещания вопросы, в последующий период правительство сосредоточит внимание на деятельности по следующим четырем тематическим направлениям:
The Council exchanged views, inter alia, on the long-term perspectives for ECO with the aim of defining the basic goals to be achieved in their regional economic cooperation up to the year 2000 and beyond and agreed on the following: Члены Совета обменялись мнениями, в частности, относительно долгосрочных перспектив ОЭС для определения основных целей, которые должны быть достигнуты в рамках регионального экономического сотрудничества этой организации до 2000 года и в последующий период, и пришли к согласию по следующим вопросам:
The following activities are planned for 2003 and future years: a number of data collection platforms are being replaced or will be installed for the collection of meteorological and hydrological data via the geostationary meteorological satellites Meteosat in Africa and Geostationary Operational Environmental Satellite in the Americas. На 2003 год и последующий период запланированы следующие мероприятия: будут заменены или установлены ряд платформ сбора данных для сбора метеорологических и гидрологических данных через геостационарные метеорологические спутники: Метеосат - в Африке и геостационарный эксплуатационный спутник наблюдения за окружающей средой - в Америке.
The LEG further prioritized its work and identified the following activities to be initiated in year 1 and to be completed in year 2 and beyond: ГЭН также установила приоритеты своей работы и наметила следующие виды деятельности, которые будут начаты в первом году и завершены во втором году и последующий период:
In the view of the information provided in the follow-up report and during the meeting of 1 April 2014, the Committee considered that the follow-up dialogue should be ongoing and requested the State party to provide additional information on the following issues: С учетом информации, предоставленной в докладе о последующих мерах и в ходе встречи 1 апреля 2014 года, Комитет пришел к мнению о том, что необходимо провести последующий диалог, и просил государство-участник предоставить дополнительную информацию по следующим вопросам:
In its view, the 1925 decision was the unlawful act, and the subsequent refusal to alter that decision merely marked "a phase in the discussion which had arisen" following the decision of 1925, and was not an independent source of complaint: По его мнению, решение 1925 года было незаконным и последующий отказ изменить это решение просто обозначил "один из этапов в обсуждении, которое началось" после решения 1925 года, и не представлял собой самостоятельного источника для жалобы:
Following this a comparative analysis of women's safety audits was carried out to identify what does and does not work. В последующий период была проведена проверка безопасности с тем, чтобы выяснить слабые и сильные стороны этого инструмента.
The following text remains unchanged. Последующий текст остается без изменений.
The Italian operational reserve force battalion has been available to EUROR with a modified readiness posture from 1 July 2013 for the following six months. В распоряжение Сил Европейского союза был предоставлен итальянский батальон оперативных резервных сил, и его присутствие было продлено на последующий шестимесячный период начиная с 1 июля 2013 года.
The siege and the following retreat, during which the Polish army became the target of Russian attacks, proved to be one of the worst defeats in the whole course of war. Осада и последующий отвод, когда польско-литовское войско подвергалось атакам русского войска, стало одним из самых тяжёлых поражений Речи Посполитой за весь период войны.
We also urge the Commission that it should include the link between the poverty of children and the lack of widows' human rights as one of the themes for the following quinquennium. Мы также настоятельно призываем Комиссию включить для рассмотрения в качестве одной из тем на последующий пятилетний период проблему нищеты среди детей, обусловленной бесправным положением вдов в обществе.