Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Последующий

Примеры в контексте "Following - Последующий"

Примеры: Following - Последующий
The Secretariat could help address the problem by making the utmost effort to implement mandates within the limited existing resources and avoid actions that adversely affected the budget, thereby increasing the baseline for the following biennium. Секретариат мог бы способствовать решению этой проблемы, прилагая все возможные усилия для выполнения мандатов за счет имеющихся ограниченных ресурсов, и недопущению принятия решений, которые негативно сказываются на бюджете, увеличивая исходный уровень на последующий двухлетний период.
The following period predicts the naming of one body as a central body of the State administration in charge of food safety, coordination between responsible bodies and organization of business controls and will represent a contact point with the European Commission. В последующий период предусматривается назначение центрального органа государственного управления, на который будет возложена ответственность за безопасность пищевых продуктов, координацию деятельности уполномоченных органов и организацию контроля за предприятиями и который будет служить координационным центром по связям с Европейской комиссией.
Since then, the following activities have been carried out. Информация о деятельности, осуществлявшейся в последующий период, приводится ниже.
The follow-up process can be discontinued under the following three circumstances: Процесс последующий деятельности может быть прекращен в силу следующих трех обстоятельств:
Access to the city has subsequently been relatively stable until new suspensions were imposed following the fighting in the Bihac area. В последующий период доступ в город был относительно нормальным до введения новых ограничений в связи с боевыми действиями в районе Бихача.
This study examines inter alia the perspectives of coal demand to 2030 and beyond, of which the following is an excerpt. В этом исследовании, в частности, анализируются перспективы спроса на уголь до 2030 года и на последующий период; приведенные ниже материалы взяты из этого исследования.
The following are indications of subjects that the Inspectors have identified for potential reports to be prepared during the course of 2001 and beyond. Ниже приводится предварительный перечень тем, выбранных инспекторами для возможных докладов, которые будут подготовлены в 2001 году и в последующий период.
More recently, following General Assembly resolution 50/227, the Division was heavily involved in the preparation of the reports for the high-level segment of ECOSOC. В последующий период, после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 50/227 Отдел активно привлекался к подготовке докладов, предназначенных для этапа высокого уровня сессии ЭКОСОС.
UNESCO will support the following postgraduate training courses in 1998, in 1999 and beyond: В 1998-1999 годах и в последующий период ЮНЕСКО окажет поддержку следующим курсам повышения квалификации:
In this connection, FAO will consider the following recommendations in designing activities for 1998 and beyond: В этой связи ФАО рассмотрит следующие рекомендации в отношении разработки мероприятий на 1998 год и последующий период:
OIOS proposes to undertake the following activities and submit a follow-up report to the General Assembly at its fifty-ninth session: УСВН предлагает провести следующие мероприятия и представить последующий доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии:
Given environmental and space considerations, the follow-up report has been made available in English only at the following link: . С учетом соображений охраны природы и экономии места последующий доклад имеется лишь на английском языке по следующему адресу: .
It also provided advice and assistance to the authorities and kept a record of alleged violations of human rights, following up all cases. Он также предоставляет консультации и оказывает содействие властям и ведет учет предполагаемых нарушений прав человека, осуществляя последующий контроль по всем делам.
Over the next decade and beyond, each of the following trends, and the interplay between them, is likely to have far-reaching implications for sustainable development - whether for good or for ill. В течение следующего десятилетия и в последующий период нижеперечисленные тенденции и их взаимодействие способны обернуться далеко идущими последствиями для устойчивого развития - будь то на благо него или же во вред ему.
The full implementation of the Plan and the subsequent departure of the Mission is based on the following four assumptions: stability prevails in Timor-Leste; successful elections take place; a new Government is formed; and the opposition has space to operate in line with democratic principles. Осуществление плана в полном объеме и последующий вывод Миссии основываются на следующих четырех предположениях: в Тиморе-Лешти сохраняется стабильность; успешно прошли выборы; сформировано новое правительство; и оппозиция имеет свободу действовать в соответствии с демократическими принципами.
The Bureau's subsequent work under the five priority areas of the Long-term Strategy, both strategic and linked with the current workplan, is described in the following sections. Работа Президиума в последующий период по пяти приоритетным областям Долгосрочной стратегии, как в стратегическом плане, так и в привязке к текущему плану работы, описана в нижеследующих разделах.
The following Forum would be organized in McLean, Virginia, United States, in September 2004 and thereafter in Kuala Lumpur, in March 2005. Следующий форум будет организован в Мак-Лейне, Виргиния, Соединенные Штаты, в сентябре 2004 года, а последующий - в Куала-Лумпур в марте 2005 года.
Since then, the Bureau and the secretariat have been working together with the French Ministry of Foreign Affairs on the following proposal, which was submitted to the FFEM Steering Committee for consideration at a meeting on 27 October 2004. В последующий период Бюро и секретариат провели совместную работу с французским министерством иностранных дел по следующему предложению, которое было представлено для рассмотрения Руководящему комитету ФГЭФ на совещании 27 октября 2004 года.
The following are indications of subjects of inspection, investigation and evaluation, in the four priority areas of the current JIU work programme, which the Inspectors intend to pursue during the course of 1997-1998 and beyond. Ниже приводится предварительный перечень вопросов для инспекции, расследования и оценки в четырех приоритетных областях нынешней программы работы ОИГ, на которых инспекторы намерены сосредоточить свою работу в 1997-1998 годах и в последующий период.
UNESCO through its Coastal Regions and Small Islands Unit, will carry out the following activities in 1997, in 1998 and beyond: В 1997 и 1998 годах и в последующий период ЮНЕСКО через свою Группу по прибрежным районам и малым островам планирует осуществить следующие мероприятия:
The subsequent report of 19 June 1998 was produced at the following hearing on 22 June 1998, when the complainant's solitary confinement had already been terminated. Последующий отчет от 19 июня 1998 года был представлен на следующем заседании суда 22 июня 1998 года, когда одиночное заключение заявителя уже закончилось.
In addition, major applications are used nationwide by the public services in the following areas: public expenditures; personnel; follow-up of government work; customs; revenue; citizens' requests; and public debt. Кроме того, государственными службами по всей стране используются основные прикладные программы в следующих областях: государственные расходы; кадры; последующий контроль за работой правительственных учреждений; таможня; поступления в бюджет; просьбы граждан; и государственный долг.
In considering continued follow-up action to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond, the General Assembly may wish to consider the following recommendations: При рассмотрении последующей деятельности в связи с десятой годовщиной Международного года семьи и в последующий период Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть нижеследующие рекомендации:
However, the information given to the secretariat was that there would not be another 40 per cent increase in the coming biennium, but perhaps in the following one. Однако, по поступившей в секретариат информации, в предстоящем двухгодичном периоде не ожидается увеличения еще на 40%, возможно, это произойдет в последующий период.
The following are the Mission's planning assumptions for the operating environment in 2008 and beyond: В основу процесса планирования деятельности Миссии в 2008 году и в последующий период были положены следующие предположения: