Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Follow - Соблюдать"

Примеры: Follow - Соблюдать
SBP has prescribed formats for financial statements, including disclosure requirements that each bank must follow. ГБП устанавливает требования к форматам финансовых ведомостей, включая требования к раскрытию информации, которые должен соблюдать каждый банк.
All of us must strictly follow the Charter as a unique instrument of international relations. Мы все должны строго соблюдать положения Устава, этого уникального инструмента в сфере международных отношений.
If you follow the schedule, agree to take meds, Participate in group and individual therapy, We can work on goals. Если будете соблюдать режим, принимать лекарства, участвовать в групповой и индивидуальной терапии мы сможем работать над целями.
I think we should follow that rule. Я думаю мы должны соблюдать это правило.
UNU agreed with the Board's recommendation that it strictly follow the requirement of the United Nations Procurement Manual and strengthen the planning process by developing an office-wide annual procurement plan. УООН согласился с рекомендацией Комиссии строго соблюдать требования Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций и усовершенствовать процесс планирования посредством составления общеорганизационного годового плана закупок.
You follow the rule of law every time no matter what. Не смотря ни на что, ты должна соблюдать закон.
But there are rules we must follow... to keep the spirits happy... to remain pure. Но есть правила, которые вы обязаны соблюдать... чтобы сохранить расположение духов... чтобы оставаться чистыми.
If you want the seat you must follow the rules Если ты хочешь получить место, ты должен соблюдать правила.
Rule No. 1: From now on, we'll follow strict rules. Правило первое: мы обязаны строго соблюдать все правила.
That on all possible occasions the names on the list should follow the correct cultural construction. По возможности соблюдать принятый порядок написания имен и названий.
We must protect our traditions and follow the ancient codes Надо защищать наши традиции и соблюдать законы!
Well, they've given you permission to see your families as long as you guys follow the rules. Они разрешили вам повидаться с семьями, если будете соблюдать правила.
And that's fine in peacetime when all you need for them to do is follow the rules and pay their taxes. В мирное время этого достаточно, поскольку от них требуется лишь соблюдать правила и платить налоги.
Those who hold computerized personal information must register with the Data Protection Registrar and follow specified principles governing the way in which they obtain, record and use their data. Лица, хранящие компьютеризированную информацию личного характера, должны зарегистрироваться в соответствующем реестре и соблюдать конкретно оговоренные принципы, регулирующие порядок получения, записи и использования имеющихся данных.
l suggest you follow the rules in my bar. А я советую соблюдать правила в моём баре.
In recruiting staff, the Department of Peacekeeping Operations should demonstrate more transparency and follow the principles of equitable geographical distribution and balance between developing and developed countries. Что касается найма персонала в Департамент операций по поддержанию мира, то Китай надеется, что Секретариат будет действовать в этой области более транспарентно и соблюдать принцип географического распределения и принцип сбалансированной представленности развитых и развивающихся стран.
For this reason, any authorized person must follow the regulations established by the national association and/or international organization to which it is affiliated. По этой причине любое уполномоченное лицо должно соблюдать правила, установленные национальным объединением и/или международной организацией, в состав которой оно входит.
In order to marry or be adopted, however, the minor must follow the same rules as someone who has not been emancipated. Тем не менее для вступления в брак или усыновления (удочерения) он обязан соблюдать те же правовые нормы, которые действуют для лиц, не обладающих дееспособностью.
Reparation schemes put in place on the national level should follow certain principles, some of which are listed below by way of example. Механизмы возмещения ущерба, созданные на национальном уровне, должны соблюдать определенные принципы, некоторые из которых в качестве примера приведены ниже.
As owners, investors and harvesters, we should follow and adhere to international law and chart a path to sustain stocks for the benefit of all. Как собственники, инвесторы и производители мы должны соблюдать нормы международного права, а также наметить путь к сохранению запасов на благо всех народов.
States should also follow minimum internal and external safeguards in order to provide the greatest possible protection of the rights of detained persons in solitary confinement. Кроме того, государства должны соблюдать минимальные внутренние и внешние процессуальные гарантии для обеспечения максимально возможной защиты прав лиц, содержащихся в одиночном заключении.
Your wallets and cell phones will be in my care until you've proven to me that you can follow the rules. Ваши бумажники и мобильники будут у меня, пока вы не докажете мне, что можете соблюдать правила.
In paragraph 42, UNU agreed with the Board's recommendations to strictly follow the requirements in the Procurement Manual and conduct a formal extension process for the contract in a timely manner. В пункте 42 УООН согласился с рекомендациями Комиссии строго соблюдать требования, предусмотренные в Руководстве по закупкам, и обеспечить своевременное официальное продление контракта.
In addition, the introduction of such measures would contradict numerous judgements of tribunals which have repeatedly concluded that the Commission should follow its own methodologies, once established and approved. Кроме того, введение таких мер противоречило бы многочисленным решениям трибуналов, которые неоднократно выносили заключения о том, что Комиссия должна соблюдать установленные и утвержденные ею методологии.
Industries which sought to renew business licences were required to go through a thorough inspection of their storage facilities, and should mandatorily follow the rules and other international and local codes. Предприятия, стремящиеся продлить лицензию на ведение предпринимательской деятельности, обязаны тщательно проверять свои складские помещения и в обязательном порядке соблюдать правила и другие международные и местные нормы.