Примеры в контексте "Flying - Под"

Примеры: Flying - Под
Similarly, national maritime legislation is vital for establishing and defining the extent of the competence of the state over ships flying its flag and over foreign vessels in the waters within its jurisdiction. Аналогично этому национальное морское законодательство в высшей степени важно для установления и определения рамок компетенции государства над судами, ходящими под его флагом, а также над зарубежными судами в водах его юрисдикции.
The States concerned have the duty and the responsibility to monitor the compliance of ships flying their flag and of port facilities located within their territory with the provisions of the SOLAS chapter XI-2 and of the ISPS Code and to take appropriate enforcement actions as the circumstances dictate. На соответствующих государствах лежит обязанность наблюдать за выполнением судами, плавающими под их флагом, и портовыми средствами, расположенными на их территории, положений главы XI-2 Конвенции СОЛАС и Кодекса ОСПС и принимать надлежащие меры по обеспечению выполнения, если это требуется обстоятельствами.
The growing problem was mentioned, for example, of illegal, unreported and unregulated fishing, particularly by vessels, often flying flags of convenience, that encroach on the fisheries resources of coastal and island developing States as well as of the high seas. Упоминались углубляющиеся проблемы, например браконьерский, нерегистрируемый и нерегулируемый вылов рыбы, в частности судами, нередко плавающими под "удобными" флагами, которые посягают на промысловые ресурсы прибрежных и островных развивающихся государств, а также ресурсы открытого моря.
What is new, and what should be confronted with vigour, is the degree of cruelty with which masters of ships flying the flags of some States present in this forum seek to address the problem. Новым является та степень жестокости, с которой владельцы судов, плавающих под флагами некоторых присутствующих в этом форуме государств, пытаются решить проблему, и с этим нужно вести решительную борьбу.
Norway also indicated that it was a member of both SIOFA and SEAFO. Canada, the United States and the Bolivarian Republic of Venezuela reported that no vessel flying their respective flags was conducting fishing operations in the SIOFA area. Норвегия же указала, что является участником СИОФА и членом СЕАФО. Боливарианская Республика Венесуэла, Канада и Соединенные Штаты сообщили, что ни одно из плавающих под их флагом судов не ведет промысловых операций в районе действия СИОФА.
Other measures include improvement in software and data processing by shore-based control centres, the revocation of flags from ships engaged in unlawful fishing, and suspension of the licenses of Uruguayan officers manning ships that are flying other countries' flags and that are caught fishing illegally. В числе прочих мер совершенствуется программное обеспечение и обработка данных на береговых контрольных центрах, производится изъятие флагов у судов, занимающихся незаконным рыболовством, и те уругвайские моряки, которые в составе экипажей судов, плавающих под флагами других стран, уличаются в незаконном рыболовстве, лишаются лицензий.
Many aircraft flying under the Liberian flag, therefore, are apparently unknown to Liberian authorities, and are never inspected or seen in the country. Таким образом, многие самолеты, летающие под либерийским флагом, по всей видимости, не известны либерийским властям, никогда не проходили инспекцию или не бывали в этой стране.
In this regard, another delegation highlighted the need for a genuine link between the flag State and the ship flying its flag and also for increasing the role of port States, in accordance with international law. В этой связи другая делегация подчеркнула необходимость наличия подлинной связи между государством флага и судном, плавающим под его флагом, а также повышения роли государств порта в соответствии с международным правом.
Any aircraft flying from Kasama to Angola should inevitably pass through the airspace of the Democratic Republic of the Congo, which is monitored by the Government of the DRC; Любой самолет, вылетающий из Касамы в направлении Анголы, должен неизбежно пересекать воздушное пространство Демократической Республики Конго, которое находится под наблюдением правительства ДРК;
The UNMOGIP vehicles were flying the United Nations flag and were painted white with United Nations markings on either side. Автотранспортные средства ГВНООНИП передвигались под флагом Организации Объединенных Наций, были выкрашены в белый цвет и имели бортовые опознавательные знаки Организации Объединенных Наций.
It allows for a State to take control of a fishing vessel flying the flag of another State when the flag State is willing or unable to control it. Оно позволяет соответствующему государству произвести проверку на рыболовном судне, плавающем под флагом другого государства, когда государство флага согласно, но не может само проверить его.
The arrival in Cuba of the freedom schooner Amistad, flying the flags of the United Nations alongside those of the United States and Cuba, helped to promote commemorative activities, especially regarding the international simulcast for the student videoconference. Прибытие на Кубу шхуны свободы «Амистад» под флагами Организации Объединенных Наций, а также Соединенных Штатов и Кубы способствовало пропаганде памятных мероприятий, особенно в связи с одновременной трансляцией видеоконференции учащихся по всему миру.
The commission of a crime in one State shall be understood as its commission on board a vessel that is flying the flag of that State at the time the crime is committed. З. Под совершением преступления в одном государстве понимается его совершение на борту судна, которое на момент совершения преступления плавает под флагом этого государства.
Persons who were not granted such documents were those working for a company which was not domiciled in Iceland, for example on a trawler flying a flag other than Iceland's. Эти документы не получают те лица, которые работают на предприятиях, не домицилированных в Исландии, например на рыболовецких судах, которые ходят не под исландским флагом.
The Convention contains measures providing for inspection in foreign ports and a clause that will keep the ships of a State that has not ratified the Convention from being treated more favourably than ships flying the flag of a State that has done so. В Конвенции предусмотрены меры, предписывающие инспекции в иностранных портах, и содержится положение, которое обеспечит, чтобы суда государства, не ратифицировавшего Конвенцию, не получали более льготного режима, чем суда под флагом ратифицировавшего государства.
According to article 75 of the Code: "Valid arrest warrants issued within the limits laid down by law shall have legal force in all parts and dependencies of the Republic, including on board naval vessels and aircraft flying its flag." В статье 75 Кодекса указывается: "Действующие ордеры на арест, выданные в сроки, установленные законом, обладают юридической силой во всех районах и в частях Республики, в том числе на борту морских и воздушных судов под ее флагом".
Resolution 97/1, taking into account General Assembly resolution 44/225, recommended that no vessel flying the flag of a GFCM Contracting Party was allowed to keep on board, or use for fishing, one or more drift-nets whose individual or total length was more than 2.5 kilometres. В резолюции 97/1 с учетом резолюции 44/225 Генеральной Ассамблеи рекомендуется, чтобы судам, плавающим под флагом одной из договаривающихся сторон ГФКМ, не разрешалось иметь на борту или использовать для промысла одну или более дрифтерных сетей, размер которых в отдельности или в общем составляет более 2,5 километра.
In the event that a vessel flying the flag of Norway were to fish contrary to such provisions, Norwegian authorities were by statute empowered to take actions against such a vessel upon its return to a Norwegian port. В случае, если плавающее под норвежским флагом судно будет вести промысел, нарушая такие положения, норвежские власти правомочны принять к такому судну меры по возвращении его в норвежский порт.
On 2 December 2002, an application under article 292 of the Convention was filed by the Russian Federation against Australia for the release of the vessel Volga, flying the flag of the Russian Federation. 2 декабря 2002 года на основании статьи 292 Конвенции Российской Федерацией было подано заявление на Австралию относительно освобождения судна «Волга», плавающего под флагом Российской Федерации.
Every State shall take such measures for ships flying its flag as are necessary to ensure safety at sea with regard, inter alia, to: «каждое государство в отношении судов, плавающих под его флагом, принимает необходимые меры для обеспечения безопасности в море, в частности в том, что касается:
Every flag State shall have in place means to enforce decent living and working conditions on ships flying its flag wherever they may be in the world; З) каждое государство флага должно располагать средствами обеспечения достойных условий жизни и работы на судах, плавающих под его флагом, где бы в мире они ни находились;
(a) The pirate acts were committed aboard a ship flying the flag of that State at the moment of the offence; а) пиратские акты были совершены на борту судна, плававшего под флагом этого государства на момент преступления;
This is the result of the arrival of ships from various countries flying "flags of convenience", which hire personnel both for fishing on the high seas and for loading and unloading on the docks. Это объясняется тем, что в этот порт заходят суда из разных стран, плавающие под "удобным флагом", которые нанимают работников как для рыбной ловли в открытом море, так и для операций погрузки-разгрузки в порту.
In this context, Tunisia supports the recommendations of the Committee on Fisheries, aiming to define the criteria for evaluating flag States and possible measures to be taken against ships flying a flag of States that do not meet these criteria. В этой связи Тунис поддерживает рекомендации Комитета по рыболовству, направленные на определение критериев оценки государств флага и возможное принятие мер к судам, плавающим под флагом тех государств, которые не отвечают этим критериям.
According to the Netherlands, the vessel Arctic Sunrise, flying the flag of the Netherlands, was boarded on 19 September 2013 in the exclusive economic zone (EEZ) of the Russian Federation by Russian authorities, who detained the vessel and the 30 persons on board. Согласно заявлению Нидерландов, 19 сентября 2013 года в исключительной экономической зоне (ИЭЗ) Российской Федерации на борт судна «Арктик Санрайз», плавающего под флагом Нидерландов, была произведена высадка российскими властями, которые задержали судно и 30 человек на его борту.