Примеры в контексте "Flying - Под"

Примеры: Flying - Под
He was willing to put forward some proposals with assistance from the countries concerned, since 7.2.4.18 did not apply to ships flying his country's flag. Он вызвался подготовить предложения на этот счет при содействии заинтересованных стран, поскольку положения подраздела 7.2.4.18 не касаются судов, плавающих под флагом его страны.
Since 3 November 2003, Argentina has not authorized non-regular flights between third countries and the Falkland Islands (Malvinas) by any company flying under the flag of a third country. С З ноября 2003 года Аргентина больше не выдает ни одной компании, летающей под флагом третьих стран, разрешения на нерегулярные рейсы между третьими странами и Фолклендскими (Мальвинскими) островами.
States should ensure that masters of ships flying their flag take the steps required by relevant instruments (the 1974 and 1979 Conventions and the UNCLOS 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea) to provide assistance to persons in distress at sea. Государства должны обеспечивать, чтобы капитаны судов, плавающих под их флагом, принимали меры, предусмотренные соответствующими документами (Конвенции 1974 и 1979 годов и Конвенция Организации Объединенных Наций 1982 года по морскому праву (ЮНКЛОС) для оказания помощи терпящим бедствие на море.
Mr. Kovalev asked whether the State party had the jurisdiction to try acts of torture committed on board ships flying the country's flag of convenience or aircraft registered in Benin. Г-н КОВАЛЕВ задает вопрос, компетентно ли государство-участник расследовать преступления в форме пыток, совершаемых на борту воздушных и морских судов под «флагом удобства» Бенина.
The law of his ship is the law of the country whose flag he's flying. На корабле действуют правила страны, под флагом которой она зарегистрирована.
Did you violate your bail conditions in this case by leaving the jurisdiction and flying to Nevada for an arts-and-music festival? Нарушили ли вы условия освобождения под залог в этом случае покинув юрисдикцию и полетев в Неваду на фестиваль искусства и музыки?
Article 209 requires States to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from activities in the Area undertaken by vessels, installations, structures and other devices flying their flag or of their registry or operating under their authority. В статье 209 государствам предписано принимать законы и правила для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды, вызываемого деятельностью в Районе, осуществляемой судами, установками, сооружениями и другими устройствами, несущими их флаг или зарегистрированными в них, или эксплуатируемыми под их властью.
According to the administering Power, Bermuda has, since June 2012, introduced the labour rules and regulations and the measures necessary to implement the Maritime Labour Convention, 2006, for all ships flying its flag. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, в июне 2012 года Бермудские острова ввели в действие нормативно-правовую базу и меры по охране труда, необходимые для выполнения положений Конвенции 2006 года о труде в морском судоходстве и распространяющиеся на суда, плавающие под флагом территории.
Several delegations agreed with the conclusion of the Secretary-General in his report on oceans and the law of the sea that there was a need to define the "genuine link" between the flag State and the vessel flying its flag. Ряд делегаций согласились с выводом Генерального секретаря, содержащимся в его докладе, о Мировом океане и морском праве, о том, что существует необходимость в определении «реальной связи» между государством флага и судном, плавающим под этим флагом.
The criminal law of Djibouti applies to offences committed on board ships flying the Djibouti flag and on board aircraft registered in Djibouti wherever they may be. Уголовное законодательство Джибути распространяется на правонарушения, совершенные на борту морских судов, плавающих под флагом Джибути, а также на борту воздушных судов, зарегистрированных в Джибути, где бы они ни находились.
New Zealand, under its Fisheries Act 1996, has prohibited its nationals from using a vessel to take or transport fish on the high seas unless the vessel is flying the flag of a "responsible" State. Новая Зеландия в своем Законе о рыболовстве 1996 года разрешает своим гражданам использовать судно для добычи или транспортировки рыбы в открытом море только в том случае, если это судно плавает под флагом «ответственного» государства.
The States had the duty to monitor the compliance of ships flying their flags and port facilities located within their territories with the above-mentioned provisions and to take appropriate enforcement measures, as the circumstances required. Государства обязаны следить за выполнением вышеуказанных положений судами, плавающими под их флагом, и портовыми объектами, расположенными на их территории, и принимать надлежащие правоприменительные меры, если того потребуют обстоятельства.
The two matters were, in their view, inseparable, since the ability of a flag State to effectively exercise its responsibilities appeared to be contingent upon a sufficiently strong link between the flag State and the ships flying its flag. По их мнению, эти два вопроса неразрывно связаны, поскольку способность государства флага эффективно осуществлять свои обязанности, как представляется, зависит от достаточно тесной связи между государством флага и судами, плавающими под его флагом.
Mexico has a port system consisting of 107 ports and maritime terminals, 64 of which are deep-water ports, where 111 shipping lines, most of them flying foreign flags, operate. Мексика имеет систему портов, в состав которой входят 107 морских портов и терминалов, из которых 64 представляют собой глубоководные порты, которые обслуживают 111 мореходных компаний, в основном плавающих под иностранным флагом.
UNCLOS balances the rights of the flag State to exercise exclusive jurisdiction over ships flying its flag and to enjoy rights of navigation with the duty to effectively exercise jurisdiction and control in administrative, technical and social matters over ships flying its flag. В ЮНКЛОС право государства флага осуществлять исключительную юрисдикцию над судами, плавающими под его флагом, и пользоваться свободами судоходства уравновешивается обязанностью эффективно осуществлять над этими судами юрисдикцию и контроль в административных, технических и социальных вопросах.
The Tribunal was seized of the dispute between Saint Vincent and the Grenadines and Guinea concerning the arrest and detention off the coast of Sierra Leone by Guinean authorities of the oil tanker M/V Saiga, including its crew, flying the flag of Saint Vincent and the Grenadines. Трибунал занимался рассмотрением спора между Сент-Винсентом и Гренадинами и Гвинеей касательно ареста и задержания у берегов Сьерра-Леоне гвинейскими властями нефтяного танкера "Сайга", который плавал под флагом Сент-Винсента и Гренадин вместе с его экипажем.
The Directorate of the Maritime Territory and Merchant Marine of Chile is currently in process of implementing security measures to comply with the International Ship and Port Facility Security Code, at maritime terminals and in respect of ships flying the Chilean flag which are engaged in foreign trade. В настоящее время на морских терминалах и судах под чилийским флагом, которые осуществляют внешнеторговые операции, Управление по вопросам морской акватории и торгового флота Чили принимает меры безопасности и осуществляет установку оборудования в соответствии с Кодексом охраны судов и портовых сооружений.
In conformity with article 5 of the Convention, that jurisdiction also extends to offences committed aboard a vessel flying the Belgian flag or aboard an aircraft registered in Belgium. В соответствии со статьей 5 Конвенции эта юрисдикция распространяется также на преступления, совершенные на борту морского судна под бельгийским флагом или воздушного судна, зарегистрированного в Бельгии.
The dispute concerned the prompt release of the M/V Saiga, an oil tanker flying the flag of Saint Vincent and the Grenadines, which was arrested and detained by customs officials of the Republic of Guinea on 28 October 1997. Спор касался незамедлительного освобождения судна "Сайга" - нефтяного танкера под флагом Сент-Винсента и Гренадин, который был арестован и задержан таможенными властями Республики Гвинеи 28 октября 1997 года.
Rather than searching for the genuine link between the flag State and a fishing vessel flying its flag, the Commission examined ways to bypass the problems with the traditional definition of "flag of convenience". Вместо того чтобы выяснять «реальную связь» между государством флага и рыболовным судном, плавающим под его флагом, Комиссия изучила способы обойти проблемы, связанные с традиционным определением понятия «удобный флаг».
Lack of effective control by the flag State over ships flying its flag can pose a threat to the safety of navigation and the marine environment and can lead to the overexploitation of living marine resources. Отсутствие эффективного контроля со стороны государств флага за судами, плавающими под их флагом, может угрожать безопасности судоходства и морской среде и может приводить к чрезмерной эксплуатации живых морских ресурсов.
This was the result of illicit actions by the foreign consulates in Montevideo, who received and despatched mail using ships flying the flags of their own states, with no involvement of any kind by the Uruguayan Mail Service. Таково следствие незаконных действий консульств иностранных государств в Монтевидео, которые получали и отправляли почтовые отправления с помощью судов, плавающих под флагами их собственных государств, без какого-либо участия уругвайской почтовой службы.
From World War II onwards, operational flying wings have usually been commanded by group captains (equivalent to colonels), whereas ground-based wings have continued to be commanded by wing commanders. Начиная с Второй мировой войны и далее, воздушным крылом, как правило, командовал полковник авиации (соответствует полковнику), в то время как наземные крылья по-прежнему были под командованием командующих крылом.
With the use of ground vehicles and water vehicles, players can race on land or dive underwater on several different tracks, while the flying ship features an "autopilot system" which can guide players to their destination automatically. Наземный и водный транспорт позволяют игроку на участвовать в гонках на земле или под водой на отдельных трассах, в то время как в летательные аппаратах есть режим автопилота, который позволяет автоматически направлять игрока к цели.
Both the Act and its Regulations set out measures intended to prevent fishing vessels registered in Mexico and flying the Mexican flag from engaging in unauthorized fishing on the high seas or in waters under foreign jurisdiction. В них содержатся положения, направленные на то, чтобы не допускать ведение без соответствующего разрешения промысла рыболовными судами, зарегистрированными в Мексике и плавающими под ее флагом, в открытых водах или в водах, находящихся под юрисдикцией другого государства.