| The next day, immediately after Flight 815 crashes, Ben takes Juliet to the Flame Station to see Mikhail. | На следующий день, сразу после крушения рейса 815, Бен отводит Джульет на станцию Пламя, чтобы увидеться с Михаилом. |
| Luna... the Flame is your birthright. | Луна... пламя - твоё по праву рождения. |
| She must've followed us looking for the Flame and now she has it. | Должно быть она последовала за нами, когда искала пламя. |
| It is her birthright to compete for the Flame. | Это ее право по рождению - соревноваться за пламя. |
| The Flame deepens what's already there. | Пламя усиливает то, что уже внутри. |
| We can't let Ontari get the Flame. | Мы не можем дать Онтари получить пламя. |
| The Flamekeeper claims he lost the Flame. | Хранитель пламени утверждает, что он потерял пламя. |
| I know she stole the Flame. | Я знаю, что она украла пламя. |
| Then you know she's the only one who can activate the Flame. | Значит, знаете, что она одна может активировать пламя. |
| Arthur has ordered me to re-forge Excalibur into a whole sword, which means I will need your dagger and the Promethean Flame. | Артур приказал мне сковать Экскалибур воедино, а значит, мне нужен твой кинжал и пламя Прометея. |
| They seek the Frozen Flame, a mythic artifact capable of granting any wish. | Вместе они разыскивают сокровище - Замёрзшее пламя, мистический артефакт, который, по легенде, может исполнить любое желание. |
| But we didn't cause the Phantom Flame! | Но Призрачное пламя - не наших рук дело |
| Crono: In the meantime, the six Dragons had sent Harle forth to gain possession of the Flame. | «Хроно: В это же время шесть Драконов отправили Арле украсть Замёрзшее пламя. |
| Titus entrusted me with the Flame to give to you. | Тайтус доверил мне пламя, чтобы отдать его тебе |
| It's a good thing the Flame's been destroyed, or I'd be worried you're planning an ascension. | Хорошо, что Пламя уничтожено, а то я решил бы, что вы планируете вознесение. |
| May the 'Flame of Peace' illuminate our entire continent and bring light to the hearts and minds of all peoples. | Пусть Пламя мира освещает весь наш континент и несет свет в сердца и умы наших народов . |
| They called it "The Flame." | Они назвали ее "Пламя". |
| Andûril, the Flame of the West, forged from the shards of Narsil. | Андурил, Западное Пламя, выкован из осколков Нарсила. |
| They say many people have sought after the Flame, but none have been victorious in stealing it. | Говорят, что многие искали Замёрзшее Пламя, но никому не удавалось украсть его. |
| The Social Movement - Tricolour Flame (Italian: Movimento Sociale - Fiamma Tricolore, MS-FT), commonly known as Tricolour Flame (Fiamma Tricolore), is a neo-fascist political party in Italy. | Movimento Sociale - Fiamma Tricolore (Социальное движение - Трёхцветное пламя), чаще Fiamma Tricolore - итальянская ультраправая партия. |
| It means you, White Flame. | Это означает тебя, Белое Пламя! |
| This award, also called the "Flame" award, has been presented since 1993. | Эта награда, также известная как «Пламя» («Flame»), ежегодно вручается с 1993 года. |
| Each of them gained their own "curse" and specific abilities, and are able to emit the Dying Will Flame throughout their entire body. | Каждый из них получил своё собственное «проклятие» и способности, а также способен излучать всем телом «Пламя Посмертной Воли». |
| Serge: Tonight, our goal is Lord Lynx's most prized possession, a scarlet jewel known as the Frozen Flame. | Satellaview «Serge: Этой ночью наша цель - самое дорогая вещь для Лорда Линкса, алый драгоценый камень, известный как Замёрзшее пламя. |
| Who cares? None of this him about the Flame. | Это всё неважно, спросите его про "Пламя". |