If a spark should re-ignite, who am I to blow out the flame. |
Если искре суждено разгореться снова, кто я такой, чтобы задувать пламя. |
I believe this is Greek fire, a legendary flame that cannot be extinguished. |
Я считаю, что это греческий огонь, легендарное пламя, которое нельзя потушить. |
It gets close enough, the flame will suck it in. |
Когда она подберется достаточно близко, пламя втянет ее внутрь. |
The lamp controls the flame, as you must learn to control your emotions. |
Лампа контролирует это пламя, как вы должны научиться контролировать эмоции. |
Metallic shielding shall be used to prevent direct flame impingement on cylinder valves, fittings, and/or pressure relief devices. |
Для того чтобы пламя непосредственно не касалось клапанов баллона, фитингов и/или предохранительных устройств, используется металлический экран. |
I am sure you will carry the flame forward and that we will be able to achieve progress. |
Я уверен, что вы будете нести пламя вперед и мы окажемся в состоянии добиться прогресса. |
We must adopt our declaration today in order to keep burning the flame that we lit in 2001. |
Сегодня мы должны принять нашу декларацию, чтобы поддержать то пламя, которое мы зажгли в 2001 году. |
Before starting the first test, the flame shall burn at least for 1 min for stabilization. |
Перед началом первого испытания пламя должно гореть в течение не менее 1 минуты в целях его стабилизации. |
Finally, the Olympic flame is extinguished, marking the end of the Games. |
Наконец, Олимпийское пламя потушено, отмечая конец Игр. |
The song is about hope, that never dies, like a flame burning in the dark. |
Песня о надежде, которая никогда не умрёт, как пламя горит во тьме. |
To maintain a flame we must keep it with oil. |
Чтобы поддерживать пламя, мы должны держать его с маслом. |
Steve Redgrave received the flame from young footballer Jade Bailey, the torchbearer on the boat, and carried it into the Olympic Stadium. |
Стив Редгрейв получил пламя от молодого футболиста Джейда Бейли, факелоносца на катере, и принес его в Олимпийский стадион. |
'It's more than a flame now, Bob. |
'Это больше чем пламя теперь, Боб. |
The writing, which was as clear as flame, has all but disappeared. |
Надпись, что была ясная, как пламя, уже почти исчезла. |
To achieve this requires using a magnet to accelerate a plasma that is a big flame of deuterium and tritium nuclei. |
Для этого необходимо использовать магнит для ускорения плазмы, представляющей большое пламя ядер дейтерия и трития. |
He was wishing for his parents to get back together, but the flame never went out. |
Он пожелал, чтобы его родители снова сошлись, но пламя не гасло. |
A man who thought the flame of their love could never diminish. |
И мужчина думал, что пламя их любви не погаснет никогда. |
May the bright flame of our enthusiasm never be extinguished. |
Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет. |
A pale horse, a flame that will burn you all. |
Бледный конь, пламя, что сожжет вас всех. |
You wondrous flame that warms me so. |
Ты - чудесное пламя, согревающее меня. |
I'm going to present a flame across it. |
Я собираюсь продемонстрировать пламя, проходящее сквозь порошок. |
It's unfortunate he decided to play the moth - to the flame and... |
Досадно, что он решил поиграть в мотылька, летящего на пламя и... |
A spark which he blew into a flame. |
Искра, из которой он разжёг пламя. |
I know you have the flame. |
Я знаю, Пламя у тебя. |
I was there to spark... and fan the flame of man's awakening. |
Я должен был разжечь искру и раздуть пламя пробуждения человека. |