| If a spark should re-ignite, who am I to blow out the flame. | Если искре суждено разгореться снова, кто я такой, чтобы задувать пламя. |
| I believe this is Greek fire, a legendary flame that cannot be extinguished. | Я считаю, что это греческий огонь, легендарное пламя, которое нельзя потушить. |
| It gets close enough, the flame will suck it in. | Когда она подберется достаточно близко, пламя втянет ее внутрь. |
| The lamp controls the flame, as you must learn to control your emotions. | Лампа контролирует это пламя, как вы должны научиться контролировать эмоции. |
| Metallic shielding shall be used to prevent direct flame impingement on cylinder valves, fittings, and/or pressure relief devices. | Для того чтобы пламя непосредственно не касалось клапанов баллона, фитингов и/или предохранительных устройств, используется металлический экран. |
| I am sure you will carry the flame forward and that we will be able to achieve progress. | Я уверен, что вы будете нести пламя вперед и мы окажемся в состоянии добиться прогресса. |
| We must adopt our declaration today in order to keep burning the flame that we lit in 2001. | Сегодня мы должны принять нашу декларацию, чтобы поддержать то пламя, которое мы зажгли в 2001 году. |
| Before starting the first test, the flame shall burn at least for 1 min for stabilization. | Перед началом первого испытания пламя должно гореть в течение не менее 1 минуты в целях его стабилизации. |
| Finally, the Olympic flame is extinguished, marking the end of the Games. | Наконец, Олимпийское пламя потушено, отмечая конец Игр. |
| The song is about hope, that never dies, like a flame burning in the dark. | Песня о надежде, которая никогда не умрёт, как пламя горит во тьме. |
| To maintain a flame we must keep it with oil. | Чтобы поддерживать пламя, мы должны держать его с маслом. |
| Steve Redgrave received the flame from young footballer Jade Bailey, the torchbearer on the boat, and carried it into the Olympic Stadium. | Стив Редгрейв получил пламя от молодого футболиста Джейда Бейли, факелоносца на катере, и принес его в Олимпийский стадион. |
| 'It's more than a flame now, Bob. | 'Это больше чем пламя теперь, Боб. |
| The writing, which was as clear as flame, has all but disappeared. | Надпись, что была ясная, как пламя, уже почти исчезла. |
| To achieve this requires using a magnet to accelerate a plasma that is a big flame of deuterium and tritium nuclei. | Для этого необходимо использовать магнит для ускорения плазмы, представляющей большое пламя ядер дейтерия и трития. |
| He was wishing for his parents to get back together, but the flame never went out. | Он пожелал, чтобы его родители снова сошлись, но пламя не гасло. |
| A man who thought the flame of their love could never diminish. | И мужчина думал, что пламя их любви не погаснет никогда. |
| May the bright flame of our enthusiasm never be extinguished. | Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет. |
| A pale horse, a flame that will burn you all. | Бледный конь, пламя, что сожжет вас всех. |
| You wondrous flame that warms me so. | Ты - чудесное пламя, согревающее меня. |
| I'm going to present a flame across it. | Я собираюсь продемонстрировать пламя, проходящее сквозь порошок. |
| It's unfortunate he decided to play the moth - to the flame and... | Досадно, что он решил поиграть в мотылька, летящего на пламя и... |
| A spark which he blew into a flame. | Искра, из которой он разжёг пламя. |
| I know you have the flame. | Я знаю, Пламя у тебя. |
| I was there to spark... and fan the flame of man's awakening. | Я должен был разжечь искру и раздуть пламя пробуждения человека. |