And trust me, Ms Dixon, it's not to rekindle the flame. | И поверьте мне, мисс Диксон, не для того, чтобы вновь разжечь пламя. |
The flame of my eternal love will burn forever. | пламя моей вечной любви никогда не угаснет. |
If the battle starts to swing their way, the last one of us comes back to Stonehaven and throws a flame down that shaft. | Если битва началась, попыткой проложить свой путь, последний из нас приходит обратно в Стоунхевен и бросает пламя в глубину этой шахты. |
The flame takes care of us. | Пламя заботится о нас. |
A green flame the color of hope appears! | Возникает зеленое пламя цвета надежды! |
Unfortunately, Your Honor, he got in the way of our flame. | К несчастью ваша честь он случайно попал в огонь. |
Next year, this flame of peace will illuminate the ancient city of Beijing, the host of the 2008 summer Olympic Games. | В будущем году этот мирный огонь осветит древний город Пекин, который будет принимать летние Олимпийские игры 2008 года. |
Take the flame inside you burn and burn below | Ты горишь и огонь внутри тебя." |
Sleeping flame, I summon thee | Огонь спящий, тебя заклинаю. |
"You'd rather enter life without the hand than enter the flame of hell with it." | Лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый |
These efforts continued after the Flame of Peace ceremony in September 2000, during which 1,243 weapons were destroyed. | Эти усилия продолжались и после состоявшейся в сентябре 2000 года церемонии «Факел мира», в ходе которой было уничтожено 1243 единицы оружия. |
The project focused on the path that led to the collection of small arms in Mali and the "Flame of Peace". | Основное внимание в рамках этого проекта было уделено изучению пути, приведшего к сбору стрелкового оружия в Мали и проведению там мероприятия "Факел мира". |
A stack of some 3,000 small arms, comprising rifles, grenade-launchers and machine-guns that had been handed in by ex-combatants in the northern part of that country, was dowsed in gasoline and torched in a dramatic "Flame of Peace" ceremony. | Сложенные штабелями около 3000 единиц стрелкового оружия, включая винтовки, гранатометы и пулеметы, сданные бывшими комбатантами на севере страны, были облиты бензином и подожжены в ходе драматической церемонии под названием «Факел мира». |
Ignition is defined as a stable flame maintained for at least 2 s and a minimum 4 cm in height. | Возгорание определяется как устойчивый факел пламени, сохраняющийся на протяжении как минимум 2 секунд, с минимальной высотой 4 см. |
In April 2004 an unexpected spin-off of the programme occurred in N'Guigmi, the Niger. It was a symbolic Flame of Peace that destroyed not guns, but knives, the weapon of violence in the schools of the region. | В апреле 2004 года в рамках данной программы в Нгуигми, Нигер, было проведено незапланированное мероприятие, в ходе которого был зажжен символический «факел мира» и уничтожено не огнестрельное оружие, а ножи, являющиеся орудием насилия в школах этого района. |
he's a high school flame who's preventing you from flowering. | Наверняка, какая-нибудь школьная любовь, которая не дает тебе расцвести. |
My flame is for a general | Любовь лишь - генерала! |
It might be love, but it's a really low flame. | Это может быть любовь, но это очень слабое пламя. |
Foolishly laying our hearts on the table Stumblin' in Our love is a flame Burning within Now and then firelight will catch us Stumblin' in... | "Глупо открываем наши сердца" "Врываясь туда" "Наша любовь это пламя" |
Everyone was accustomed to little cupids who kindle the flame of love - to boy angels, and nobody ever thought that it might be a girl. | Ведь так привычно, что дарящие любовь ангелочки - это мальчики, амурчики, и никому даже в голову не приходило, что может появиться и девочка. |
And then... someone would come and put the flame out and I'd be terrified. | А потом... кто-то вошёл и потушил огонёк, и я испугалась. |
At the threshold to adulthood, then, it's important that the flame of faith should grow into a large fire to illuminate this dark world so everyone can see. | Вы сейчас стоите на пороге взросления, а потому важно, чтобы огонёк вашей веры превратился во взрослое пламя, которое осветит мрак этого мира. |
Fine, fiery, feisty candle flame. | Такой упрямый яркий огонёк. |
Please, wellcome him to our anarchist circle, so the spark become an intense open flame. | Пожалуйста, пусть в нашей пёстрой компании он почувствует себя как дома, чтобы это нежный огонёк когда-нибудь разгорелся в яркое пламя. |
She has? - Like a moth to flame. | Что, правда? - Как мотыльку огонёк, бедняжке нужна только мамочка. |
The management options document concluded that flame retardants were only a limited factor in the price of polystyrene products. | В документе, посвященном вариантам замещения, сделан вывод о том, что ингибиторы горения являются лишь небольшим компонентом, определяющим стоимость изделий из полистирола. |
I have confirmed these are the most up-to-date lists on flash points and flame temperatures for flammable chemicals. | Я проверила, это самые последние перечни температур возгорания и горения легковоспламеняющихся химикатов. |
Modifying the construction methods, combined with use of thermal barriers, allowed for the use EPS and XPS without flame retardants. | Переход на новые методы строительства в сочетании с использованием огнеупорных перегородок позволяет использовать ППС и ЭПС без ингибиторов горения. |
A small number of substances (lead, cadmium, mercury, methylene chloride and brominated flame retardants) have been selected by OECD member countries for a pilot risk reduction project. | Страны - члены ОЭСР отобрали небольшое количество веществ (свинец, кадмий, меркурий, хлорид метилена и бромированные замедлители горения) для экспериментального проекта по уменьшению опасности. |
Brazil indicates that 300 tonnes/year is used in Brazil for the purposes of flame retardant in rubber, car carpet and accessories (Annex E 2007 submission). | По данным, представленным Бразилией, в этой стране используется 300 тонн подобной продукции в год в качестве ингибиторов горения в резиновых изделиях, автомобильных ковриках и других принадлежностях (информация, предоставленная согласно приложению Е). |
19.0 per cent for flame seedless, | 19,0% для бессемянной разновидности Флейм, |
Case 322: MAL 8 - Zimbabwe Broadcasting Corporation v. Flame Lily Broadcasting Ltd., Judgment No. | Дело 322: ТЗА 8 - "Зимбабве бродкастинг корпорейшн" против "Флейм лайли бродкастинг лтд. |
Identify grid Seven Gamma Flame. | Определите квадрат 7 Гамма Флейм. |
I called the lodge in Mount Flame and got us an upgrade, one of their deluxe suites on the club floor - one of their deluxe suites on the club floor - a fireplace, terrace with a jacuzzi. a fireplace, terrace with a jacuzzi. | Я позвонил в отель на горе Флейм, и добыл нам номер получше, один из люксов на клубном этаже - камин, терраса с джакузи. |
I'm a flame shadow fire dragon! | Я огнедышащий дракон с пламенной тенью! |
I was just in some other part of the dream with Princess Bubblegum and Flame Princess. | Я был в другом сне с Принцессой Жвачкой и Пламенной Принцессой! |
21 of the participants used flame atomic absorption spectrometry to determine calcium. | 21 участвующая лаборатория использовала метод пламенной атомной абсорбционной спектрометрии с целью определения содержания кальция. |
This is the first technique that can efficiently correct spectral interferences in flame AAS by matrix elements, structured flames or molecule structures. | Это уникальная техника, позволяющая учитывать спектральные интерферренции в пламенной ААС, вызванные влиянием элементов матрицы, структурированием пламени или молекулярными структурами. |
In 2008 we purchased an Impulse welding machine EWM and a new CNC Flame Cutting machine, a XD 30 frontal forklift and a 10-ton bridge crane. | В 2008-м году было приобретено импульсная сварочная машина EWM, произошло дальнейшее расширение оборудования для газовой и пламенной резки, приобретение фронтального вилочного погрузчика XD 30, а также 10-тонного мостового крана. |
"Bury Your Flame" is seen as "a perfect fusion of blues, post-rock and hardcore". | «Bury Your Flame» звучит как «идеальное слияние блюза, построка и хардкора». |
X was preceded by five singles: "Fine China", "Don't Think They Know", "Love More", "Loyal" and "New Flame". | Альбому предшествовал выпуск пяти синглов: «Fine China», «Don't Think They Know», «Love More», «Loyal» и «New Flame». |
In 1981 Mills returned to acting with a starring role in the UK television mini-series The Flame Trees of Thika, based on Elspeth Huxley's memoir of her childhood in East Africa. | В 1981 году Миллс вернулась к актёрской работе, исполнив роль в британском телесериале The Flame Trees of Thika, снятого по мотивам мемуаров Элспет Хаксли, повествующих о её жизни на кофейной ферме в колониальной Восточной Африке. |
"(Marie's the Name) His Latest Flame" is a song recorded in a hit version by Elvis Presley and published by Elvis Presley Music in 1961. | «(Marie's the Name) His Latest Flame» - песня, которую Элвис Пресли записал и выпустил как сингл в 1961 году. |
Flame of Recca: Final Burning (烈火の炎 -FINAL BURNING-, Rekka no Honō: Final Burning) is an adventure/fighting game released by Konami on June 10, 2004 for the PlayStation 2. | Flame of Recca Final Burning - игра в жанре файтинг/приключения, выпущенная компанией Konami 10 июня 2004 года для PlayStation 2. |
Esther had confronted Sylvie about the true authorship of The Flame Tree. | Эстер сказала Сильви о настоящем авторстве "Пылающего дерева". |
But it's by Lizzie Baptiste, published two years before The Flame Tree. | Но написала его Лиззи Батист, опубликовано за 2 года до "Пылающего дерева". |
And you gave a presentation, showing the slides of the locations of The Flame Tree. | И вы провели презентацию, показывая слайды с локациями из "Пылающего дерева". |
That Sylvie didn't write The Flame Tree at all? | Что Сильви вовсе не писала "Пылающего дерева"? |
I'd also like to pop into the library before it closes, get a copy of The Flame Tree to read, but if anyone fancies a beer after I've done that... | Я также хотел бы заскочить в библиотеку, пока она открыта, взять экземпляр "Пылающего дерева", но если кто-то хочет после этого выпить пива... |
Only gas-consuming appliances which are permitted to operate with propane in one of the Rhine River States or in Belgium and are fitted with devices for the effective prevention of gas leaks if the flame or the pilot light are extinguished, may be installed. | Разрешается установка только тех используемых устройств, которые допущены к эксплуатации в качестве приборов, работающих на пропане, в прибрежных рейнских государствах или Бельгии и которые оснащены приспособлениями, эффективно препятствующими утечке газа в случае как потухания горелки, так и потухания пускового факела. |
Boilers, burners, igniters, flame detectors, heat exchangers, accessories and fittings, auxiliary equipment for power plants and boiler houses. | Котлы, горелки, запальники, датчики пламени, насосы, теплообменники, арматура, вспомогательное оборудование для электростанций и котельных. |
It's got a relatively low melting point of 360, which means we can melt it with a Bunsen flame and a blowtorch. | ≈му свойственна относительно низка€ точка плавлени€ в 360, это значит, что мы можем плавить его с помощью Ѕунзеновской горелки и па€льной лампы. |
The service engineer must also check that the pilot-burner flame is stable and is not extinguished when the main burner is lit or turned off. | При этом пламя запальной горелки должно быть устойчивым и не должно гаснуть при включении и выключении основной горелки. |
These cans shall be tested at a distance between the aerosol's actuator and the burner flame of "the flame ignition distance of full cans + 15 cm"; | Эти баллончики проходят испытание на расстоянии между клапаном-пускателем аэрозоля и пламенем горелки, равным "расстоянию, на котором происходит возгорание у полных баллончиков, плюс 15 см"; |
Their relatively low decomposition temperature makes them suitable for flame retarding cellulose based materials (paper/wood). | Их относительно низкая температура разложения делает их подходящими для огнестойких целлюлозных материалов (бумаги/дерева). |
Samsun and Nokia are committed to the elimination of toxic flame retardants and PVC plastic from some of their products. | Фирмы "Самсунг" и "Нокиа" обязались отказаться от использования токсичных огнестойких материалов и ПВХ-пластмассы в некоторых видах своей продукции. |
It is also Apple's first Xserve to use PVC-free internal cables and components and contain no brominated flame retardants. | Он был также первым Xserve от Apple без использования ПВХ для внутренних кабелей и компонентов, и не содержат бромированных огнестойких добавок. |
According to one producer of the Polymeric FR, manufacturing flame retarded products with the alternative to HBCD is not anticipated to have any significant impact on the cost competitiveness of EPS or XPS. | По сообщению одного из производителей полимерной АПД, не предвидится, что производство огнестойких ВПС и ЭПС с применением новой добавки скажется на конкурентоспособности ВПС и ЭПС по цене по сравнению с применением ГБЦД. |
Traditionally brominated flame retardants have been considered to be the most cost-effective way of imparting ignition resistance to many types of articles. | Обычно производимые на основе брома антипирены считались наиболее дешевым способом придания огнестойких свойств многим типам изделий. |
If you'd like an additional challenge beyond this frantic (but fun) fight, you can try your hand at one of the Flame Leviathan's different Hard Modes (see sidebar). | Если же вам хочется чего-то большего, чем эта отчаянная (хотя и исключительно веселая) битва, вы можете попробовать победить Огненного Левиафана на повышенном уровне сложности (см. врезку). |
These are the tales of love and courage of the Flame Alchemist, | Это повесть о преданности и отваге Огненного алхимика, полковника Мустанга, и его людей. |
(a) A fireball or jet of flame which extends beyond any of the witness screens; | а) образование огненного шара или струи пламени, выходящих за пределы любого из контрольных экранов; |
On its third circuit they saw "a flame... on top of the plane... like a ball of fire, just on the centre." | На третьем круге они увидели «пламя... сверху самолета... наподобие огненного шара, только по центру». |
(a) A fireball or jet of flame which extends more than 1 m from the flames of the fire; | а) образование огненного шара или струи пламени, выходящих за пределы пламени костра более чем на 1 м; |