| A uniform fire source of 1.65 m length provides direct flame impingement on the container surface across its entire diameter. | Источник ровного огня длиной 1,65 м должен давать прямое пламя, отражающееся от поверхности резервуара по всему его диаметру. |
| I am the flame, Harry. | Я и есть пламя, Генри. |
| It's still there like a flame burning inside me. | "Она все еще там, словно пламя, горящее внутри меня". |
| Indicating that the green flame started fires in Seattle before he moved to Portland. | Значит, зелёное пламя возгорелось в Сиэтле до его переезда в Портленд. |
| I'm a girl with a secret... that burns like a flame. | Я девочка с секретом... Который горит как пламя. |
| You were nearly shot because you're drawn to trouble like a moth to a flame. | Вас чуть не застрелили, потому что вас влечёт к неприятностям как мотылька на пламя. |
| The flame of the lamp is fire disciplined - tamed and under control. | Пламя лампы - огонь дисциплинированный, прирученный и находящийся под контролем. |
| Now, reach out with your mind and intensify the flame. | Теперь, с помощью своего разума усильте пламя. |
| Now, with your thoughts... reduce the flame. | Теперь, с помощь мысли... ослабьте пламя. |
| Your jealousy was the spark that lit the flame of your anger. | Твоя ревность была вспышкой, которая разожгла пламя ярости. |
| It is the privilege of lesser men to light the flame... | Это привилегия простых людей зажигать пламя. |
| But though Friedman had now ascended, his followers carried the flame. | Но хотя Фридман и вознесся, пламя несут его последователи. |
| In those four billion years, that spark has grown into a flame. | За 4 миллиарда лет искра превратилась в пламя. |
| Stones, arrows, and flame were all hurled at him. | Камни, стрелы и пламя были обращены на него. |
| But feelings can be like the flame of a candle. | Чувства порой похожи на пламя свёчи. |
| Rosita, you're the flame of my soul. | Розита, ты пламя моей души. |
| As in flame, not O'Hara. | Будешь как пламя, не как О'Хара. |
| Blow the flame if you mean yes. | Подыши на пламя, если хочешь сказать да. |
| You could say flame in her eye devours your heart. | Ну, напишите ей, например, что пламя ее очей испепелило вам сердце... |
| I noticed the flame straightening flags, cables and umbrella. | Замечала пламя, поднимающееся среди флагов, сыновей и зонтики. |
| Narrator: the flares are set to light the flame Once grant turns on the gas. | Осветительные патроны зажигают пламя, как только Грант включает газ. |
| He just went up like a flame. | Он просто загорелся, как пламя. |
| Our hottest flame is about the size of a Bic butane. | Наше самое горячее пламя связано с размером зажигалки. |
| And the brighter the flame, the darker they are. | И чем ярче пламя, тем они темнее. |
| Young men are drawn to war like moths to flame, Mim. | Война манит мальчишек, как пламя мотыльков. |