Английский - русский
Перевод слова Flame
Вариант перевода Пламя

Примеры в контексте "Flame - Пламя"

Примеры: Flame - Пламя
From the earth to the sky I shall exclaim transform Angelica into flame! Меж землёю и небесами превратись, Анжелика, в пламя!
I'll always be a Jersey ghoul at heart, but I'm a moth and the bright lights of Bloodway are my flame! Душой я остаюсь монстром из Джерси, но я как моль и яркие огни Бладвэя - это пламя что притягивает меня!
The Women's National Basketball Association's New York Liberty use both the statue's name and its image in their logo, in which the torch's flame doubles as a basketball. New York Liberty, профессиональный женский баскетбольный клуб, выступающий в Восточной конференции Женской национальной баскетбольной ассоциации, использует имя Статуи в своём названии и её изображение в своей эмблеме, в которой пламя статуи ассоциируется с баскетболом.
A few minutes later, Sprenger noted two bursts in the air, and shortly afterwards "a gigantic flame enveloped the airship and it nosed down into the water." Несколько минут спустя Шпренгер отметил два взрыва в воздухе и вскоре после этого «гигантское пламя охватило воздушное судно и оно носом ушло в воду».
Johnnie, if the flame gets smaller then run away quick as young wine gobbles up oxygen and you could suffocate! Гонзик, если пламя гаснет, быстро уходи, потому что бурчак сжигает кислород, и ты можешь задохнуться.
Even in the grimmest times I have seen glimmers of humanity, which have reassured me that man's goodness is the flame that can never be extinguished." Даже в самые страшные времена я видел проблески человечности, которые давали мне веру в то, что доброе в человеке - это пламя, которое нельзя погасить».
"Readily combustible solid" means a powdered, granular or pasty substance which is dangerous if it can be easily ignited by brief contact with an ignition source, such as a burning match, and if the flame spreads rapidly. "Твердое вещество, способное легко загораться" означает порошкообразное, гранулированное или пастообразное вещество, которое считается опасным, если оно может загораться при кратковременном контакте с источником зажигания, таким, как горящая спичка, и если пламя распространяется быстро.
Foolishly laying our hearts on the table Stumblin' in Our love is a flame Burning within Now and then firelight will catch us Stumblin' in... "Глупо открываем наши сердца" "Врываясь туда" "Наша любовь это пламя"
This is convincing proof that success is within everyone's reach and that hope is a flame that must be fanned and is the raw material of every success story. Вот чего можно достичь, если верить, что успеха может добиться каждый, что негасимое пламя надежды является главным элементом любого успеха!
What's the Flame of Scorpio? Что такое Пламя Скорпиона?
Clarke gives the Flame to Luna. Кларк даст пламя Луне.
Your duty is to the Flame now... Твои долг теперь - пламя...
You mission is to pass the Flame. Твоя миссия передавать пламя.
You got to get the Flame. Тебе нужно заполучить пламя.
And let the moment of this flame's death be the moment the King shall appear! И пусть король вернется, как только погаснет пламя свечи!
Soul Flame on burn desire Душа пламя в огне желания
Flame is a fickle mistress. Пламя как неверная любовница.
Goodbye, White Flame. Пока, Белое Пламя!
"The Day, its Flame" "День - его Пламя"
The Night, its Flame Ночь - его Пламя .
Initial Ignition of a Sustainability - creation of the Central Kazakhstan Education BioGas Center (BGEC) "Azure Flame". Создание учебного центра по биогазу "Голубое пламя" в Казахстане.
The party venture to 11,995 B.C. once more with Schala, intent on striking the Frozen Flame in antiquity to lure out King Zeal. Друзья вновь решают отправиться в 11995 год до н. э. вместе с Шалой, чтобы вернуть Замёрзшее Пламя в древние века и не дать королю Зилю его найти.
The Mysterious Flame of Queen Loana (original Italian title: La Misteriosa Fiamma della Regina Loana) is a novel by Italian writer Umberto Eco. «Таинственное пламя царицы Лоаны» (итал. La misteriosa fiamma della regina Loana) - пятый роман итальянского писателя, профессора семиотики Болонского университета Умберто Эко.
The Phantom Flame was staged by the Chaplain under the order of the Empress! Это Призрачное пламя - фокусы Наставника, и все это подстроено Императрицей!
The thieves locate Lynx and the Frozen Flame deep within an underground ruin of the Kingdom of Zeal-an ancient, airborne civilization destroyed after it awakened Lavos in search of immortality. Охотники за сокровищем находят Линкса и Замёрзшее пламя глубоко под землёй, среди руин разрушенного королевства Зеал - древней цивилизации, уничтоженной после того, как в поисках бессмертия они пробудили Лавоса.