Английский - русский
Перевод слова Flame
Вариант перевода Пламя

Примеры в контексте "Flame - Пламя"

Примеры: Flame - Пламя
I will remain here as long as this flame burns. Я буду оставаться здесь до тех пор, пока горит это пламя.
A flame in Marul's chamber would die with him. Пламя в покоях Мэрула умрёт вместе с ним.
But her master is pure evil, lighting a flame of terror. Но его хозяин чистейшее зло разжигающее пламя насилия.
It produces just enough flame to trigger the fuse. Она производит достаточное пламя, чтобы зажечь запал.
As you see, the flame has formed a reflective surface on the glass, what is known as an arsenic mirror. Как видите, пламя образовало отражающую поверхность на стекле, так же известную как мышьяковое зеркало.
It sounds nuts, but Maurice is my flame. Тебе покажется странным, но Морис - мое пламя.
And decant it, I beg you... Over a candle flame. И умоляю, разливайте... под пламя свечей.
But while the flame burned, it made a beautiful light. Но пока горело пламя, оно создавало прекрасный свет.
They manifested, like a flame. Они внезапно появились, как пламя.
As a poet, I need the flame of the muses. Как каждый поэт я повсюду ищу пламя вдохновения.
Lei Kung taught me that I was a powerful weapon... a flame meant to destroy our enemies. Лэй Кун обучил меня, что я мощное орудие... Пламя, предназначенное для уничтожения врагов.
If I hold this flame at the right distance from the coin, it will completely, somehow, dematerialize. Если держать пламя на нужном расстоянии от монеты, она полностью, каким-то образом исчезнет.
Such a beautiful flame inside of your eyes. В твоих глазах такое прекрасное пламя.
She went out like the flame of one of these candles. Она потухла, как пламя одной из этих свечей.
The sutras and secrets you guarded... survived the Mongol flame. Сутры и секреты, что ты охранял... пережили монгольское пламя.
Before the start of the tests, the flame must have burned for at least one minute in order to become stabilized. Перед началом испытаний пламя должно гореть в течение не менее одной минуты в целях его стабилизации.
It will only exacerbate the flame, the dangerous flame. Это только усилит пламя, опасное пламя.
The flame, like emotion, is a primitive force. ["Джаггернаут"] Пламя, подобно эмоции, является примитивной силой.
No mortal flame can destroy common woe. Ни одно смертоносное пламя не в силах уничтожить Общее Горе.
But he punches his fire buttons and knocks the flame down. Но он нажимает пожарную кнопку, и пламя гаснет.
Maybe I should fan the flame. Возможно, я смогу разжечь пламя.
I trust you and your new flame will burn in hell. Надеюсь, твое новое пламя страсти сгорит с тобой в аду.
Only a human hand can build a fire and tend a flame. А рука человека способна зажечь пламя и укротить огонь.
A small flame... can turn into a major blaze. Искра... может превратиться в пламя.
Clarke, the clans will follow whoever has the flame. Кларк, кланы пойдут за любым, у кого "Пламя".