Go counter to Direction of the flame, yes? |
Иди в направлении, куда показывает пламя. |
The Olympic flame must illuminate the way forward for humanity into the third millennium; it must be a beacon that lights the way to a world without enmity and violence. |
Пламя олимпийского огня должно освещать путь, ведущий человечество в третье тысячелетие, служить маяком, указывающим направление к миру без вражды и насилия. |
Here they talked of revolution Here it was they lit the flame |
Здесь они говорили о революции, здесь разжигали пламя борьбы. |
For the wretched of the Earth There is a flame that never dies |
Для несчастных на земле пламя надежды не погаснет. |
(b) The aerosol product which does not meet the criteria in (a) is classified as flammable if the flame height is 4 cm or more and the flame duration is 2 s or more. |
Ь) Аэрозольный продукт, не отвечающий критериям, содержащимся в подпункте а), классифицируется как легковоспламеняющийся, если высота пламени составляет 4 см или более, а время, в течение которого наблюдается пламя, составляет 2 с или более. |
At the very hour we sought to extinguish this dangerous flame, you take it upon yourself to re-ignite it! |
В тот самое время, когда мы пытаемся затушить это опасное пламя, ты собственными руками разжигаешь его вновь! |
You're like a moth to a flame with meringue, you needn't think we've forgotten the queen of puddings! |
Вы как мотылек на пламя с этим безе, вам не нужно думать, что мы забыли королеву пудингов! |
And I'm standing there about to set the Sahara Motel on flame, and I'm watching the match burn down, about to burn my fingers again, and I realize... |
И когда я стоял там и собирался поджечь мотель Сахара, я смотрел как сгорает спичка, и пламя доходит до пальцев, я понял... |
You aren't like smoke, you are the flame |
Ты не похож на дым, ты пламя |
Immediately following ignition, the fire shall produce flame impingement on the surface of the cylinder along the 1.65 m length of the fire source and across the cylinder diameter. |
Сразу же после зажигания огонь должен давать пламя, охватывающее поверхность баллона по длине 1,65 м по всей протяженности источника огня, и захватывать весь баллон по диаметру. |
As UNESCO's Special Envoy for Basic and Higher Education, Her Highness has expressed her concern in several international forums about the consequences on education that result from tragedies that triggers the flame of violence in areas of conflict. |
Будучи Специальным посланником доброй воли ЮНЕСКО по вопросам основного и высшего образования, Ее Высочество уже неоднократно выражала в нескольких международных форумах свою озабоченность последствиями для образования, которыми чреваты трагедии, разжигающие в зонах конфликтов пламя насилия. |
If word gets out that he's lost the flame, the other clans will question his rule, |
Если кто-то узнает, что Пламя пропало, кланы поставят под сомнение его власть. |
The chief of the Council's Operations Branch stated that the work was aimed at creating facts on the ground and to strike a match in the hope that it would ignite a flame, which, in turn, would light a fire. |
Начальник оперативного отдела Совета заявил, что цель этих работ - создать материальные объекты на земле и зажечь искру в надежде, что из нее разгорится пламя, которое в свою очередь приведет к пожару. |
The dark fire will not avail you, flame of Udun! |
Багровая мгла не поможет тебе, Пламя Удуна! |
On its third circuit they saw "a flame... on top of the plane... like a ball of fire, just on the centre." |
На третьем круге они увидели «пламя... сверху самолета... наподобие огненного шара, только по центру». |
At The Hague Peace Conferences of 1899 and 1907 and during the Geneva Revision Conference 1906, the Ottoman Empire, Persia and Siam unsuccessfully requested the inclusion of the red crescent, the red lion and sun, and the red flame in the Convention. |
На Гаагских мирных конференциях в 1899 году и 1907 году и в ходе Женевской конференции по пересмотру Конвенции в 1906 году Оттоманская Империя, Персия и Сиам безуспешно просили включить красный полумесяц, красные лев и солнце и красное пламя в Конвенцию. |
The arson unit refers to the arsonist as "the green flame." |
В отделе поджигателя называют "зелёное пламя". |
Okay, as-as I put the egg on top, and-and the flame goes out and-and the air pressure decreases in-in the flask, what do you think will happen? |
Значит, когда я кладу сверху яйцо, и пламя гаснет, а давление воздуха в колбе падает, что, по-вашему, произойдет? |
This is the Flame that holds the spirits of the Commanders, of Lexa. |
Это пламя оно содержит духи командующих Лексы... |
We will try to attach in your "Golden Flame". |
Мы попробуем пристроить тебя в "Золотое пламя". |
It involves transforming fire into Living Flame and immolating the glove. |
Следует превратить огонь в Живое Пламя, и испепелить перчатку. |
The Flame plug-in has been extended with 22 new variations. |
В расширение «Пламя» добавлено 22 новых вариаций фракталов. |
Magil: The Frozen Flame is more than just an object. |
Satellaview «Magil: Замёрзшее пламя - больше, чем просто предмет. |
If ignition occurs, continue discharging and time the duration of the flame for 5 s, from the start of ignition; |
Если возгорание происходит, продолжать распылять содержимое и поддерживать пламя в течение 5 сек. с начала возгорания; |
There were also several interactive elements involved, which Podeswa noted by saying, "When we were shooting the Wall set, we had the lighting effect on the Wall that was caused by the flame, but we hadn't created the flame yet." |
Также были задействованы интерактивные элементы, которые отметил Подесва, сказав: «Когда мы снимали съёмочную площадку Стены, у нас был световой эффект на Стене, который был вызван пламенем, но мы ещё не создали пламя.» |