So the images that you saw at the beginning, they are actually a flame stopped in time while it is traveling through the bottle, and you have to imagine it was flipped around 180 degrees. |
Фото, которое вы видели вначале, - это пламя, остановленное во времени, когда оно проходило внутри бутылки. |
Apollo 11 is on the way riding that pillar of flame from the Saturn V out there, 250,000 miles away, where the moon is waiting for man's Hrst arrival. |
Ракета наметила курс. испуская огненное пламя, ему предстоит проити 100000 км. Туда, где Луна уже ждет первого визита человека. |
Engineer Nikolay Slavyanov demonstrated his invention - electric-arc welding by means of metal electrode in one of the shops of the plant on October 181888, and that creative flame penetrated into all corners of the planet and onto space orbits. |
18 октября 1888 года инженер Николай Славянов в одном из цехов завода продемонстрировал свой способ дуговой электросварки металлическим электродом, и это созидающее пламя проникло во все уголки планеты и на космические орбиты. |
Before the beginning of the credits, a scene is shown showing the Plague Doctor, lighting a match and throwing it to the ground, after which a bright flame flares up. |
Перед началом титров демонстрируется сцена, где показан человек в костюме чумного доктора, зажигающий спичку и бросающий её на землю, после чего вспыхивает пламя. |
Since the fusion reactions produce alpha particles, which pollute the plasma, one has to insert a "divertor" inside the flame at 100 million degrees in order to clean it. |
Поскольку при реакции слияния возникают альфа-частицы, которые загрязняют плазму, для ее очистки в пламя с температурой в 100 миллионов градусов необходимо поместить «отвод». |
Having a recorded history of over 500 years of coal mining, the Saarland donated a miner's safety lamp in which the flame of the torch relay of the 1952 Summer Olympics in Helsinki could be carried safely aboard airplanes. |
В связи с тем, что в Саарской области уже полтысячи лет занимаются добычей угля, именно Саар предоставил безопасные шахтёрские лампы, в которых пламя олимпийского огня было доставлено самолётами в Хельсинки. |
Diego arrived at Boca's stadium 24 years later as a retired footballer, carrying a torch, whose weak flame shyly lit the road of return from the underworld of drug addiction, back to being among his football fans. |
Диего приехал на стадион "Бока" 24 годы спустя уже неиграющим футболистом, с факелом, слабое пламя которого чуть освещало путь возвращения из преисподни наркомании обратно к его поклонникам. |
It is important that we do not let it die, that we shelter it, that we strengthen the flame so that it can burn once again like a torch. |
Важно не дать ему угаснуть, сберечь, укрепить пламя для того, чтобы затем снова был факел. |
No, I knew you'd be drawn to it like a moth to a flame - that's why I'm keeping you out of it. |
Нет, зато знал, что вас потянет, как мотылька на пламя, поэтому пытаюсь держать вас подальше. |
Anyone wishing to submit themselves to the tournament need only write their name upon a piece of parchment and throw it in the flame before this hour on Thursday night. |
Каждый жёлающий участвовать в турнире должен лишь написать свое имя на кускё пёргамента и бросить ёго в пламя нё позднёе сёго часа в чётвёрг вёчёром. |
Antonini lehrs may be heated using any kind of gas, by electricity or by diesel oil, either directly (live flame) or indirectly (heat exchangers). |
Наши печи могут нагреваться с помощью газа любого типа, с помощью электрической энергии или газойля прямым (голое пламя) и непрямым (теплообменники) путем. |
As a further tribute to Maurice "Rocket" Richard, patches with the number 9 and a stylized flame appear on each of the sleeves. |
В знак уважения к Морису Ришару, на форме так же появилась нашивка с его игровой «девяткой» и стилизованное пламя на каждом из рукавов. |
Because simple boron compounds burn with a characteristic green flame, the nickname for this fuel in the U.S. industry was "Green Dragon". |
Из-за того, что пламя борных соединений имеет характерный зелёный цвет, в США пентаборан имеет неформальное имя «Зеленый дракон». |
In Mali, the site of the original peace flame in Tombouctou is marked with a peace monument that incorporates remnants of the weapons destroyed. |
В Мали место, где было зажжено первоначальное «Пламя мира» в Томбукту, обозначено «Памятником мира», состоящим из остатков уничтоженного оружия. |
It's an open flame with only wax to keep it from setting fire to everything in the house. |
Только благодаря воску это пламя еще не распространилось по всему дому |
Whether it's a great flame that shows us how to win back what we've lost, or a powerful beacon intended to scare away potential monsters, |
Будь то огромное пламя, которое подскажет, как вернуть однажды потерянное, или луч маяка, прогоняющий мрачные тени |
For when you walk through fire, you shall not be burned, and the flame shall not consume you. |
А когда пойдёте сквозь огонь, не обожжётесь, и пламя вас не поглотит . |
The products of the fuel and waste combustion are directed to a small-sized afterburning chamber, in which harmful substances are removed from exhaust gases by passing them through a gas burner flame, and afterwards said gases are released in the atmosphere. |
Продукты сгорания отходов и топлива направляют в малогабаритную камеру дожигания, где производят очищение отходящих газов от вредных веществ путем пропускания их через пламя газовой горелки, после чего газы выводят в атмосферу. |
"Wind of flame." A clear threat. |
Пламя, пожар... Явная угроза! |
Take the flame inside you burn and burn below |
"Семя огня растет, и пламя дает рост ребенку." |
ALL: Water damps the fiercest flame, drowns down girls and boys the same! |
Вода, да погасит самое сильное пламя, да поглотит в своей пучине жизнь! |
Sikha or flame has been compared to atma (Self); ambara or sky has been compared to Shiva. |
Пламя сравнивали с атмой (Я); амбара или небо сравнивались с Шивой. |
The writing wich at first was as clear as red flame, has all but disappeared a secret now that only fire can tell |
Письмена, поначалу ярко горевшие как красное пламя, исчезли и свой секрет открывают только в огне. |
The service engineer must also check that the pilot-burner flame is stable and is not extinguished when the main burner is lit or turned off. |
При этом пламя запальной горелки должно быть устойчивым и не должно гаснуть при включении и выключении основной горелки. |
All that was required was for someone to fan the flame for the volatility to explode. |
Необходимо лишь то, чтобы кто-то раздул это пламя, чтобы произошел взрыв. |