In order to create greater foreseeability and efficiency, the Secretary-General has also recommended the establishment of a fixed calendar for reporting, which allocates meeting time according to the number of State parties and the number of reports due. |
Для обеспечения большей предсказуемости и эффективности Генеральный секретарь также рекомендовал установить фиксированный график представления докладов с распределением времени в зависимости от количества государств-участников и количества просроченных докладов. |
(a) Combined custom benchmark: 70 per cent fixed income and 30 per cent equities; |
а) комбинированный модифицированный эталонный показатель: 70 процентов - фиксированный доход и 30 процентов - акции; |
If the fixed fee were to be set at, for example, $500,000, the total progressive fee payable over 15 years should amount to a maximum of $800,000. |
Если фиксированный сбор установить в размере, например, 500000 долл. США, то общий объем прогрессивных сборов за период 15 лет не должен превышать 800000 долл. США. |
(a) A fixed fee of 500,000 United States dollars or its equivalent in a freely convertible currency, payable by the applicant at the time of submitting an application; or |
а) фиксированный сбор в размере 500000 долл. США или эквивалент этой суммы в свободно конвертируемой валюте, выплачиваемый заявителем в момент подачи заявки, или |
An annual fixed contribution of $10,000 from a minimum of five trade associations for original equipment manufacturers and the recycling industry is proposed in addition to in-kind technical support from associations and member companies. |
Дополнительный фиксированный взнос в размере 10000 долл. США минимум от пяти торговых ассоциаций для производителей комплектного оборудования и рециркулирующей промышленности предлагается помимо технической помощи натурой от ассоциаций и компаний-членов. |
Unrelated to (expected) benefits: sometimes simply a fixed percentage of turnover or profit of each business unit is invoiced to cover company wide R&D costs. |
с) без связи с (ожидаемыми) выгодами: в некоторых случаях для покрытия общекорпоративных расходов на НИОКР взимается лишь фиксированный процент с оборота или дохода каждой бизнес-единицы. |
This decree entitles Bahraini women who are working or have monthly fixed incomes and support their families but do not own real estate to use one of the existing housing services, e.g., to obtain a housing loan or model home being built by the Ministry of Housing. |
Это постановление позволяет бахрейнским женщинам, которые работают либо имеют ежемесячный фиксированный доход и поддерживают свои семьи, однако не имеют недвижимости, воспользоваться одной из существующих услуг в области обеспечения жильем, например получить ссуду на приобретение жилья или типовое жилье по линии Министерства жилищного строительства. |
It recommended compensation where the job rate, the fixed component, was paid for fully satisfactory performance and a variable component of compensation called "pay at risk" was tied to achievement of individual and corporate objectives. |
Комитет рекомендовал внедрить такую систему вознаграждения, при которой должностная ставка (фиксированный компонент), выплачивалась бы за полностью удовлетворительные результаты работы, а в случае достижения индивидуальных и корпоративных целей добавлялся бы переменный компонент вознаграждения, называемый "негарантированной платой". |
Example: if the client has transacted 1000 deals in some period of time, and fixed income from each deal makes 3 US Dollars, then your final income is: D=1000*$3=$3000. |
Пример: если клиент провел за какой-то период 1000 сделок, а фиксированный доход с каждой сделки составляет 3 американских доллара, то Ваш итоговый доход за этот период D=1000*$3=$3000. |
The expected value or mean of a random vector X {\displaystyle \mathbf {X}} is a fixed vector E {\displaystyle \operatorname {E}} whose elements are the expected values of the respective random variables. |
Математическое ожидание или среднее значение случайного вектора Х {\displaystyle \mathbf {X}} фиксированный вектор E {\displaystyle \operatorname {E}}, элементы которого являются ожидаемыми значениями соответствующих случайных величин. |
The United Nations share in expenditures under major repairs, including the fixed annual contribution to the common fund, was $150,000 in 1991 and $150,000 in 1992, or $300,000 for the 1992-1993 biennium. |
Доля Организации Объединенных Наций в расходах на капитальный ремонт, включая ежегодный фиксированный взнос в общий фонд, составляла 150000 долл. США в 1991 году и 150000 долл. США в 1992 году, или же 300000 долл. США за двухгодичный период 1992-1993 годов. |
It was agreed to revert to the specifics of a margin of 115 for a fixed period, a rolling period or simply a margin range after further study at the spring 1995 session. |
Было принято решение после дополнительного исследования вернуться на весенней сессии 1995 года к рассмотрению конкретных аспектов, связанных с вопросом об установлении разницы в размере 115 на фиксированный период, скользящий период или установлении просто диапазона разницы. |
But the employers also quickly learned that the best kind of employment contract is one that offers employee not just a fixed contract, but also the possibility of a bonus, a sort of gift for good performance that is outside of any contract provisions. |
Но работодатели также быстро узнали, что лучший вид трудового договора - это тот, который предлагает служащему не только фиксированный контракт, но и возможность премиальных выплат, своего рода подарок за хорошую работу, которая вне условий договора. |
If the consumer pays something out of pocket, such as tuition fees for education, or a fixed charge for each visit to a clinic or hospital, then part of the expenditure is allocated to government and part to private consumption. |
В том случае, если потребитель самостоятельно оплачивает какие-либо услуги, например, внося плату за обучение или фиксированный платеж за каждое посещение клиники или больницы, такие расходы частично относятся к потреблению органов государственного управления, а частично - к частному потреблению. |
Each party shall ensure that all available on-farm nitrogen sources (for example, manure, crop residues, biological fixed nitrogen and atmospheric deposition) and external nitrogen inputs (for example, mineral fertilizers, composts, manures) are used effectively. |
Каждая Сторона обеспечивает эффективное использование всех имеющихся источников азота сельскохозяйственного предприятия (например, удобрения, растительные остатки, биологически фиксированный азот и атмосферные осаждения) и внешних источников азота (например, минеральные удобрения, компосты, навоз). |
However, there is a fixed charge of 25 per cent of the IS tax rate, payable by any company benefiting from IS exemptions. |
вместе с тем любая компания, освобожденная от КН, должна уплачивать фиксированный сбор в размере 25% от ставки КН. |
(a) Adopt the attached draft decision which would, inter alia, make amendments to the Regulations on Prospecting and Exploration in order to institute a fixed overhead charge that will cover the expenditures related to the administration and supervision of contracts between the Authority and contractors; |
а) принять прилагаемый проект решения, в котором содержатся, в частности, поправки к Правилам поиска и разведки, предусматривающие фиксированный сбор за накладные расходы, за счет которого будут покрываться издержки, относящиеся к административному обслуживанию и контролю за исполнением контрактов между Органом и контракторами; |
In addition, UNCDF would reinvest a fixed percentage of extra-budgetary income made on non-core income in country offices, including for the financing of UNCDF professional staff at the country office level. |
Кроме того, ФКРООН реинвестирует фиксированный процент внебюджетных поступлений, полученных от неосновных поступлений в страновых отделениях, в том числе для финансирования специалистов ФКРООН в страновых отделениях; |
(b) Be appointed by the Secretary-General of the United Nations and approved by the General Assembly, with due regard to geographical rotation, and have a fixed term of four years with a possibility of one renewal for another fixed term of four years; |
Ь) назначается Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и утверждается Генеральной Ассамблеей при должном учете принципа географической ротации и на фиксированный срок в четыре года с возможностью продления еще на один фиксированный срок в четыре года; |
In the fourth review and appraisal, 33 of the 55 reporting countries (60 per cent) have reported a fixed retirement age, down slightly from 1992, when 65 per cent so reported. |
В рамках четвертого обзора и оценки 33 из 55 стран (60 процентов) сообщили о том, что в них установлен фиксированный возраст выхода на пенсию, что несколько меньше по сравнению с 1992 годом, когда такую информацию представили 65 процентов стран. |
Fixed level to be attained where possible over a given period. |
Фиксированный уровень, который должен быть достигнут, когда это возможно, в течение конкретного периода времени. |
Fixed or flexible installation with external connection for accurate temperature measurement within the sample material. |
Фиксированный или гибкий монтаж с внешним подключением для точного измерения температуры пробных материалов. |
Fixed monthly rate of $111,500 for 60 hours. |
Фиксированный тариф в 111500 долл. США за 60 часов в месяц |
Fixed level to be attained within a given period and not to be exceeded once attained. |
Фиксированный уровень, который должен быть достигнут в течение конкретного периода времени и не должен превышаться после его достижения. |
(b) Fixed interval and length of interval |
Ь) Фиксированный интервал и продолжительность интервала |