Even in countries in which the retirement age was fixed and compulsory, it was reported to vary, depending on gender and sector. |
Даже в тех странах, где установлен фиксированный пенсионный возраст и выход на пенсию является обязательным, он, по сообщениям, варьируется в зависимости от пола и характера деятельности. |
Most common implementations use a fixed bit-size (generally 64 or 128 bits in modern algorithms) and a fixed position at end of the last block for encoding the message length value. |
Наиболее распространенные реализации используют фиксированный размер (обычно 64 или 128 бит в современных алгоритмах) и фиксированную позицию в конце последнего блока для кодирования значения длины сообщения. |
The Treaty spells out three, and only three, extension options: indefinite extension, extension for a fixed period, or extension for fixed periods. |
Договор предполагает три и только три варианта продления: бессрочное продление, продление на фиксированный срок или продление на фиксированные периоды времени. |
The Sulphides Regulations (regulation 21) provide for a fixed fee of $500,000 or a variable annual fee payable over 15 years, with an initial fixed fee of $50,000. |
Правила по сульфидам (правило 21) предусматривают либо единовременный фиксированный сбор в размере 500000 долл. США, либо плавающий сбор, ежегодно уплачиваемый на протяжении 15 лет после того, как уплачен первоначальный фиксированный сбор в размере 50000 долл. США. |
Adviser fees are based on present estimates of the four contracted advisers, who are paid fixed annual fees for advice on the equity markets of North America and Europe and Asia, and the global fixed income and real estate portfolios. |
Оплата услуг советников базируется на текущих оценках четырех законтрактованных советников, которым оплачивается фиксированный годовой гонорар на консультирование по акционерным рынкам Северной Америки, Европы и Азии, а также по глобальному рынку ценных бумаг с фиксированными доходами и по портфелям недвижимости. |
Fresh water supplies are renewable (through precipitation, river inflow and groundwater recharge) but finite; the world's water is a fixed stock. |
Ресурсы пресной воды являются возобновляемыми (в результате процессов выпадения осадков, притока воды в реки и подпитывания подземных вод), но небесконечными; мировые запасы водных ресурсов имеют фиксированный объем. |
In the case of challenges brought to administrative courts the fixed court fee is 100 PLN |
При подаче апелляций в административные суды взимается фиксированный судебный сбор в размере 100 злотых. |
Floating charges crystallize upon the occurrence of specified events and become fixed charges on specific assets in existence at the time of crystallization. |
Плавающий залог "кристаллизуется" при наступлении специально оговоренных событий, превращаясь в фиксированный залог конкретных активов, имеющихся на момент "кристаллизации". |
It would only allow for a fixed crediting period without possibility of renewal.) |
Оно допускает лишь фиксированный период кредитования без возможности возобновления.) |
Of the total amount claimed, US$31,250 is in the form of a fixed fee. |
Из этой суммы 31250 долл. США представляют собой фиксированный гонорар. |
The incoterm "CIF" by definition determines the contract to be a transaction for delivery by a fixed date. |
Базисные условия "СИФ", по определению, придают договору характер сделки с поставкой в фиксированный срок. |
A fixed base period should be retained for the preparation of future scales in order to facilitate the allocation of resources for the payment by Member States of their assessed contributions. |
Следует сохранить фиксированный базисный период для построения шкалы в будущем, с тем чтобы облегчить распределение ресурсов для выплаты государствами-членами начисленных им взносов. |
Indeed, in July 1997 an economic crisis erupted in South-East Asia when Thailand was no longer able to maintain the fixed exchange rate of the baht. |
Действительно, в июле 1997 года в Юго-Восточной Азии разразился экономический кризис, когда Таиланд более не смог поддерживать фиксированный курс бата. |
Our aim is to stop off-shore trading of the ringgit, our national currency, and to maintain a fixed exchange rate. |
Наша цель состоит в том, чтобы приостановить оффшорную торговлю нашей национальной валютой - ринггитом и сохранить фиксированный обменный курс. |
A fixed term of at least three years, in conjunction with freedom from removal, was sufficient to ensure judges' independence. |
Фиксированный срок полномочий судей продолжительностью по меньшей мере в три года в сочетании с невозможностью отстранения их от должности достаточен для того, чтобы обеспечить их независимость. |
The second option would allow staff members to choose to contribute a fixed percentage of their salary to support the Office of Staff Legal Assistance. |
Второй вариант позволяет сотрудникам самим выбирать, какой фиксированный процент своего оклада они будут отчислять на финансирование Отдела юридической помощи персоналу. |
Public works programmes in some countries have provided models of decent working conditions by offering a fixed work schedule, decent wages, childcare and social protection. |
В некоторых странах образцом в плане создания достойных условий труда служили программы общественных работ, предлагавшие участникам фиксированный график работы, достойную оплату труда, услуги дошкольных детских учреждений и социальный пакет. |
More than 150 countries have already eliminated physical inspections to assess the value of the property and 17 economies charge a fixed fee, instead of multiple taxes paid to various agencies. |
Более 150 стран уже отменили физические инспекции для оценки стоимости собственности, а 17 стран взимают фиксированный сбор вместо многочисленных налогов, уплачивавшихся различным учреждениям. |
A fixed contribution would be, essentially, the assessment of a fee for the use of the Office. |
Фиксированный взнос, по существу, означал бы взимание платы за пользование услугами Отдела. |
Some States have addressed the matter through a device known as a "fixed charge" or a "floating charge". |
В некоторых государствах предпринимались попытки решить этот вопрос с помощью механизма, известного как "фиксированный залог" или "плавающий залог". |
The host country agreements with the Governments of Italy and Switzerland provide for a fixed host country contribution, determined in euros. |
Соглашения с принимающей страной, заключенные с правительствами Италии и Швейцарии, предусматривают фиксированный взнос принимающей страны, установленный в евро. |
Sir Nigel RODLEY said that one member of the Committee was appointed for a fixed term as Special Rapporteur for Follow-up on Concluding Observations. |
Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что один из членов Комитета назначен на фиксированный срок Специальным докладчиком по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями. |
For a contingent, there is a fixed management cost, regardless of size, related to selection, transportation, training and field deployment. |
Для контингента, независимо от его численности, установлен фиксированный объем управленческих расходов на отбор гражданских полицейских, их перевозку, профессиональную подготовку и развертывание на месте. |
While working conditions are slave-like, many women prefer this to working as domestic servants, since they at least have fixed working hours. |
Хотя условия труда в этом производстве рабские, многие женщины предпочитают ее работе домашней служанки, поскольку в нем по крайней мере соблюдается фиксированный рабочий день. |
In countries that have a fixed suspect period for all transactions occurring before commencement, such a payment might also be subject to avoidance. |
В странах, в которых установлен фиксированный период подозрительного отношения ко всем сделкам, совершенным после открытия производства по делу о несостоятельности, на такой платеж может также распространяться действие положения о расторжении сделок. |