Fixed term of four years, renewable term for an additional term of four years. Non-eligible for any further employment at WIPO. |
Фиксированный четырехлетний срок с правом возобновления контракта дополнительно еще на четыре года, отсутствие права на дальнейшую работу в ВОИС. |
Fixed percentage or number of rows are selected as part of the sample. The selected rows are copied into a new spreadsheet named Selected Data. |
Фиксированный процент или количество строк выбираются в качестве части выборки. Выбранные строки копируются в новую электронную таблицу с именем Выбранные данные. |
I'm on a fixed income. |
У меня фиксированный доход. |
A fixed percentage of the endowment is scholarships. |
Фиксированный процент фонда - стипендии. |
This collection is fixed size. |
Данное семейство имеет фиксированный размер. |
fixed text; form functions |
фиксированный текст; функции формы |
I'm on a fixed income. |
А у меня фиксированный доход. |
She's on a very fixed income. |
У нее очень фиксированный доход. |
Meetings planning (fixed percentage) |
Планирование заседаний (фиксированный процент) |
Impact investing occurs across asset classes; for example, private equity/venture capital, debt, and fixed income. |
Инвестиции воздействия могут проводиться через различные виды активов, например, частный капитал/венчурный капитал, долг и фиксированный доход. |
Fixed Lot - Fixed lot size per trade. |
Фиксированный лот - фиксированный размер лота в каждой сделке. |
(a) The useful life is fixed under the current method, but in the proposed method the useful life is variable, based on the specific functions in the mission area; |
а) при нынешнем методе устанавливается фиксированный полезный срок службы, а в предлагаемом методе полезный срок службы является переменной величиной, которая зависит от конкретных функций, выполняемых в районе миссии; |
You can enjoy a fixed minute allotment that you can call through a free 0800 number (only through a fixed German network). |
Вы приобретаете фиксированный минутный пакет, которым Вы можете воспользоваться, позвонив по бесплатному номеру 0800 (только внутри немецкой стационарной телефонной сети). |
The debate of making a choice between fixed and floating exchange rate regimes is set forth by the Mundell-Fleming model, which argues that an economy (or the government) cannot simultaneously maintain a fixed exchange rate, free capital movement, and an independent monetary policy. |
Ведутся споры по предпочтительности выбора между фиксированным и плавающим валютными курсами, устанавливаемыми Моделью Манделла-Флеминга, утверждающей, что экономика (или правительство) не могут одновременно поддерживать фиксированный валютный курс, свободное движение капитала и независимую денежную политику. |
A fixed transfer margin has been set for certain feeder connections. The fixed transfer margin will not be affected by the changes you make. |
Для определённых транспортных узлов установлен фиксированный запас времени, который Вы не можете изменить. |
ASTELITE-UKRAINE have fixed Sender ID and don't support delivery notification. |
Астелит-Украина имеет фиксированный Sender ID и не поддерживает отчетов о доставке. |
This more flexible system is friendly to mobile users and allows them to have a fixed choice of configured outbound SMTP server. |
Эта система, будучи более гибкой, поддерживает мобильных пользователей и предоставляет им фиксированный выбор настроенного сервера исходящей почты. |
Today Kyivstar as a multi-service operator provides a complete package of telecommunications services from one source, such as mobile and fixed internet. |
Сегодня «Киевстар» является мультисервисным оператором и предоставляет своим клиентам полный пакет телекоммуникационных услуг «из одних рук», в частности мобильный и фиксированный интернет. |
On-line HTML version is converted automagically from MS-DOS plain text, therefore fixed font and no multimedia bells and whistles. |
Гипертекстовая версия генерится автомагически, поэтому везде фиксированный фонт и почти нет прибамбасов. |
There was strong competition for the contracts because they provided a fixed regular income in addition to which the companies could charge fares for the passengers. |
За получение контрактов развернулась сильная конкуренция, поскольку они обеспечивали фиксированный постоянный доход помимо тех денег, которые компании взимали с пассажиров в оплату проезда. |
The system interpolator has a flexible structure and a fixed input interface, IPD (Interpolator Data); it is open to include any special interpolation algorithms. |
Интерполятор системы имеет гибкую собственную архитектуру и фиксированный входной интерфейс IPD (Interpolator Data); он открыт для включения любых специальных алгоритмов интерполяции. |
The provision of a piece of evidence from that evidentiary category will result in the awarding of the fixed percentage score. |
Доказательству, представленному в той или иной категории, присваивается фиксированный процентный балл. |
Whatever Lafontaine may think, the fixed exchange rates he has called for won't be part of the world economy. |
Что бы ни думал Лафонтен, фиксированный обменный курс, за который он ратует, не войдет в мировую экономическую практику. |
When the plant dies, the fixed nitrogen is released, making it available to other plants and this helps to fertilize the soil. |
Когда растение погибает, фиксированный азот высвобождается, делая себя доступным для других растений, тем самым происходит обогащение почвы азотом. |
Commodity prices are clearly beyond the economic reach of earners on fixed and semi-fixed incomes. |
Цены на предметы широкого потребления явно не по карману жителям, получающим фиксированный и полуфиксированный доход. |