The game can be played in two different modes: first-person 3D perspective and fixed overhead view. |
Игра может воспроизводиться в двух разных режимах: 3D-перспектива от первого лица и фиксированный вид сверху. |
Your grandmother's on a very fixed income. |
У твоей бабушки очень фиксированный доход. |
The Government gets a fixed return. |
Государство при этом получает фиксированный процент. |
In our time line, Barry's mother is already dead, and her death is a fixed point. |
В нашей временной линии мама Барри уже мертва, и ее смерть - фиксированный пункт. |
The current fixed quantitative target should be complemented by flexible qualitative targets aimed at increasing energy efficiency over time. |
Нынешний фиксированный количественный целевой показатель необходимо дополнить гибкими качественными целевыми показателями, направленными на повышение в течение определенного периода времени эффективности использования энергии. |
Up to the present the item sample has been fixed between base year revisions. |
Выборка носит фиксированный характер в периоды между сменой базисного года. |
An irreversibly fixed rate can entail considerable costs when there is an external shock. |
Жесткий фиксированный курс может привести к значительным издержкам в случае внешних потрясений. |
Another view was that a fixed time limit should be set to ensure certainty and transparency for both creditors and the debtor. |
Другое мнение заключалось в том, что фиксированный срок должен быть установлен с целью обеспечения определенности и прозрачности как для кредиторов, так и для должника. |
It is not possible to define fixed minimum levels of expenditure in the social sectors. |
Невозможно определить фиксированный минимальный уровень расходов на социальные нужды. |
While the commissioner's contract is renewable, it has a fixed term of between 6 and 12 months. |
Хотя в соответствии с контрактом комиссар получает вознаграждение, срок его работы фиксированный и составляет от 6 до 12 месяцев. |
A fixed rate was seen as a "nominal anchor" against inflation, forcing disciplined monetary and fiscal policies. |
Фиксированный курс рассматривался как "номинальный привязка" к инфляции, требующая дисциплинированной монетарной и фискальной политики. |
One such dramatic change occurs when a "pegged" or fixed exchange rate becomes unsustainable and has to undergo a discrete adjustment. |
Одно из таких существенных изменений происходит в тех случаях, когда искусственно поддерживаемый или фиксированный валютный курс становится неприемлемым и его необходимо скорректировать с учетом конкретных обстоятельств. |
The fixed exchange rate also provided an implicit assurance to market participants, who saw no need to hedge foreign borrowing. |
Фиксированный обменный курс также служил косвенной гарантией для участников рынка, которые не считали необходимым хеджировать иностранные кредиты. |
The majority of worker-farmers have permanent employment (95.6 per cent) for an indefinite or fixed period. |
Большинство рабочих-фермеров (95,6%) имеют постоянную работу либо на неограниченный, либо на фиксированный период времени. |
A fixed rate of increase is established for pensions over a specified amount. |
В случае пенсий, размер которых превышает установленный потолок, применяется фиксированный процент корректировки. |
Monetary policy is particularly weakened when a country seeks to maintain a fixed exchange rate with liberalized capital inflows and outflows. |
Ослабление кредитно-денежной политики особенно происходит в тех случаях, когда страна стремится поддерживать фиксированный обменный курс в условиях либерализации притока и оттока капитала. |
It is assumed that spending on food represents a fixed percentage of overall expenditure over a lengthy period. |
Предполагается, что в течение длительного периода расходы на питание составляют фиксированный процент от общих расходов. |
The only exception was Venezuela, which adopted a fixed exchange rate in February together with strict controls on foreign-exchange operations. |
Единственным исключением была Венесуэла, которая в феврале ввела фиксированный обменный курс наряду с жестким регулированием операций с иностранной валютой. |
Total monthly wage = fixed wage + additional pay. |
Валовая месячная зарплата = фиксированный оклад + дополнительные платежи. |
A third option would be to assess a fixed amount against all unions and associations. |
В-третьих, можно установить фиксированный сбор для всех союзов и ассоциаций. |
Since the lease will generate a fixed stream of income, securities (sukuk) can be issued. |
Поскольку аренда генерирует фиксированный приток поступлений, могут выпускаться ценные бумаги («сукук»). |
The monthly fixed fee included the cost of management services and the maintenance of catering equipment. |
Фиксированный ежемесячный сбор включал стоимость управленческих услуг и плату за техническое обслуживание столово-кухонного оборудования. |
Students preparing their theses at these universities are employed for a fixed period, usually five months. |
Студенты, готовящие дипломные работы в этих университетах, приглашаются на работу на фиксированный, как правило пятимесячный, период. |
The assignment of JPOs is for a fixed term, usually from two to four years. |
МСС назначаются на фиксированный срок, обычно составляющий от двух до четырех лет. |
The "common commencement date": a fixed period of each year when regulatory reforms are implemented. |
"единая дата запуска": фиксированный период в году, во время которого проводятся реформы в области регулирования. |